ABC

Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра. Часть 1. Глава 8
текст песни

20

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра. Часть 1. Глава 8 - оригинальный текст песни, перевод, видео

Сказав это в сердце своем,
Заратустра взял труп себе на спину
и пустился в путь.
Но не успел он пройти и ста шагов,
как человек подкрался к нему
и стал шептать ему на ухо --
и гляди-ка, тот, кто говорил,
был скоморох с башни.
"Уходи из этого города, о Заратустра, --
говорил он, -- слишком многие
ненавидят тебя здесь.
Ненавидят тебя добрые и праведные,
и они зовут тебя своим врагом
и ненавистником;
ненавидят тебя правоверные,
и они зовут тебя опасным для толпы.
Счастье твое, что смеялись над тобою:
и поистине, ты говорил, как скоморох.
Счастье твое,
что ты пристал к мертвой собаке; унизившись так,
ты спас себя на сегодня.
Но уходи прочь из этого города --
или завтра я перепрыгну через тебя,
живой через мертвого".
И сказав это, человек исчез;
а Заратустра продолжал свой путь
по темным улицам.

У ворот города
повстречались ему могильщики;
они факелом посветили ему в лицо,
узнали Заратустру
и много издевались над ним:
"Заратустра уносит с собой
мертвую собаку: браво,
Заратустра обратился в могильщика!
Ибо наши руки слишком чисты
для этой поживы.
Не хочет ли Заратустра
украсть у черта его кусок?
Ну, так и быть!
Желаем хорошо поужинать!
Если только черт не более ловкий вор,
чем Заратустра! --
Он украдет их обоих,
он сожрет их обоих!"
И они смеялись
и шушукались между собой.

Заратустра не сказал на это ни слова
и шел своей дорогой.
Он шел два часа по лесам и болотам
и очень часто слышал
голодный вой волков;
наконец и на него напал голод.
Он остановился перед уединенным домом,
в котором горел свет.

"Голод нападает на меня,
как разбойник, -- сказал Заратустра. --
В лесах и болотах
нападает на меня голод мой
и в глубокую ночь.

Удивительные капризы у моего голода.
Часто наступает он у меня
только после обеда,
и сегодня целый день я не чувствовал его;
где же замешкался он?"

И с этими словами
Заратустра постучался в дверь дома.
Появился старик;
он нес фонарь и спросил:
"Кто идет ко мне
и нарушает мой скверный сон?"
"Живой и мертвый, --
отвечал Заратустра. --
Дайте мне поесть и попить;
днем я забыл об этом.
Тот, кто кормит голодного,
насыщает свою собственную душу:
так говорит мудрость".
Старик ушел, но тотчас вернулся
и предложил Заратустре хлеб и вино.
"Здесь плохой край для голодающих, сказал он, -- поэтому я и живу здесь.
Зверь и человек приходят ко мне,
отшельнику.
Но позови же своего товарища
поесть и попить,
он устал еще больше, чем ты".
Заратустра отвечал:
"Мертв мой товарищ,
было бы трудно уговорить его поесть".
"Это меня не касается, --
ворча произнес старик, --
кто стучится в мою дверь,
должен принимать то,
что я ему предлагаю.
Ешьте и будьте здоровы!" --
После этого Заратустра
шел еще два часа,
доверяясь дороге и свету звезд:
ибо он был привычный ночной ходок и любил всему спящему смотреть в лицо.
Но когда стало светать,
Заратустра очутился в глубоком лесу,
и дальше уже не было видно дороги.
Тогда он положил мертвого
в дупло дерева на высоте своей головы --
ибо он хотел защитить его от волков --
и сам лег на землю, на мох.
И тотчас уснул он, усталый телом,
но с непреклонной душою.
Having said this in his heart,
Zarathustra took a corpse on his back
And he set off.
But he did not have time to go through a hundred steps,
How a man crept up to him
And he began to whisper in his ear -
And look, the one who said
There was a buffoon from the tower.
"Leave this city, about Zarathustra, -
He said - too many
They hate you here.
Good and righteous hate you,
And they call you their enemy
and hatching;
The faithful hate you
And they call you dangerous for the crowd.
Your happiness that laughed at you:
And truly, you said like a buffoon.
Your happiness
that you stuck to a dead dog; Having humiliated so
You saved yourself today.
But leave this city -
Or tomorrow I will jump over you,
alive through the dead. "
And having said this, the person disappeared;
and Zarathustra continued his way
along the dark streets.

At the gates of the city
He met the burial grounds;
They shone with a torch in the face,
Learned Zarathustra
And a lot mocked him:
"Zarathustra takes with him
Dead dog: bravo,
Zarathustra turned to the burial ground!
For our hands are too clean
For this below.
Does Zarathustra want
Stole a piece from the devil?
Well, so be it!
We wish you a good dinner!
If only the devil is no more dexterous thief
than Zarathustra! -
He will steal both of them
He will devour both of them! "
And they laughed
And whispering among themselves.

Zarathustra did not say a word for it
And he walked his way.
He walked for two hours through the forests and swamps
And very often heard
hungry howl of wolves;
Finally, hunger attacked him.
He stopped in front of a secluded house,
in which the light burned.

"Hunger attacks me
Like a robber, ”said Zarathustra. -
In forests and swamps
my hunger attacks me
And on the deep night.

My starvation is amazing whims.
Often it comes with me
Only after lunch,
And today I did not feel it all day;
Where was he hesitated? "

And with these words
Zarathustra knocked on the door of the house.
An old man appeared;
He carried a lantern and asked:
"Who comes to me
And violates my nasty dream? "
"Alive and dead, -
Zarathustra answered. -
Let me eat and drink;
In the afternoon I forgot about it.
The one who feeds the hungry
Satuns his own soul:
So says wisdom. "
The old man left, but immediately returned
And he offered Zarathustra bread and wine.
“Here is a bad edge for starving, he said,“ that's why I live here.
The beast and the person come to me,
Hermit.
But call your comrade
eat and drink,
He is tired even more than you. "
Zarathustra answered:
"My comrade is dead,
It would be difficult to persuade him to eat. "
"It's not my business, --
The old man said, grunt, -
Who knocks on my door
should take
What I offer him.
Eat and be healthy! " -
After that, Zarathustra
Walked for two more hours
Trusting the road and the light of the stars:
For he was a familiar night walker and loved to look at everything sleeping in the face.
But when it began to light up
Zarathustra found himself in a deep forest,
And then the road was no longer visible.
Then he laid the dead
In the hollow tree at the height of its head -
For he wanted to protect him from the wolves -
And he himself lay on the ground, on moss.
And he immediately fell asleep, tired of his body,
But with an adamant soul.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Фридрих Ницше

Верный ли текст песни?  Да | Нет