ABC

Эльфийский разговорник - Синдарин
текст песни

16

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Эльфийский разговорник - Синдарин - оригинальный текст песни, перевод, видео

Ai! [ай] - Эй!
Suilad! [суйлад] - Привет! Просто, но без оттенка фамильярности
Meneg suilaid! [мэнэг суйлайд] - Тысяча приветов! То же, но несколько более экспрессивно
Mae govannen [маэ гованнэн] - N. Добрая встреча, N. Официальный вариант
Cuio! [куйо] - Многая лета!
Cuio vae! [куйо ваэ] - Пожелание доброй жизни
Hannad! [hаннад] - Спасибо
Novaer! [новаэр] - До свидания

Императивы и восклицания

Pedo! [пэдо] - Говори!
Lasto! [ласто] - Слушай!
Ego! [эго] - Ступай прочь!
Drego! [дрэго] - Исчезни!
Edro! [эдро] - Открой(ся)!
Alae! [алаэ], Daro! [даро] - Стой!
Caro! [каро] - Сделай (это)!
Avgaro! [авгаро] - Не делай (этого)!, не надо!
Eglerio! [эглерио] - Прославляй(те)!, Слава!
An! [ан] - Да будет!
Elo! [эло] - Ух ты!
A! [а] - То же самое, но куда возвышенней

Обращения

К тем словам, где это уместно, можно присоединить местоимение "nîn" ("мой"), напр., "aran nîn" - "король мой".

Aran [аран] - Король
Caun [каун] (pl. Conin [конин]) - Принц
Arphen [арфен] (pl. Erphin [эрфин]) Благородный (-ая) - Оч. высокого происхождения
Brannon [браннон] N. (pl. Brennyn [брэннюн] NN.) - Лорд N.
Rochon [рохон] (pl. Rechyn [рэхюн]) - Рыцарь, всадник
Maethor [маэthор] (pl. Maethyr [ромаэthюр]) - Воин
Callon [каллон] (pl. Cellyn [кэллюн]) - Герой М. б. к воину - или к мальчику, тогда иронично
Hîr [hи:р] (pl. Hîr [hи:р]) - Господин (владетель)
Heryn [hэрюн] (pl. Heryn [hэрюн]) - Госпожа
Gwanur [гwанур] (pl. Gwenuir [гwенуйр]) - Брат, родич вообще
Gwathel [гwаthэл] (pl. Gwethil [гwэthил]) - Сестра, родственница вообще; подруга
Melethron [мэлеthрон] - Любимый, возлюбленный
Melethril [мэлеthрил] - Любимая, возлюбленная
Adar [адар] - Отец
Amil [амил] - Мать
Hervenn [hэрвэнн] - Супруг
Hervess [hэрвэсс] - Супруга
Ionn [йонн] (pl. Ionnath [йоннаth]) - Сын; *юноша
Sell [сэлл] (pl. Sellath [сэллаth]) - Дочь; девочка/девушка
Mellon [мэллон] (pl. Mellyn [мэллюн]) - Друг
Meldis [мэльдис] (pl. Meldis [мэльдис]) - Подруга
Gwador [гwадор] (pl. Gwedyr [гwэдюр]) - Названный брат

Основные фразы

Eneth nîn ... [энэth ни:н] - Моё имя ...
Udulen o ... [удулен о] - Я из ...
... adar nîn [адар н:ин] - ... мой отец
... amil nîn [амил н:ин] - ... моя мать
Anno hen anni [анно hэн анни] - Дай мне это
Man le? [ман ле] - Кто ты/вы?
'lass gerin o gened le [ласс герин о генэд ле] - Рад вас/тебя видеть

h - английское беззучное "х"
w - английский губно-губной звук
th - английский межзубный спирант
AI! [Ay] - Hey!
Suilad! [Suilad] - Hello! Simple, but without a shade of familiarity
MENEG SUILAID! [Maineg Suilaid] - A thousand greetings! The same, but somewhat more expressive
Mae govannen [mae gvanenen] - N. Kind meeting, N. Official option
Cuio! [Kuyo] - many summer!
Cuio Vae! [Kuyo VAE] - Wish of a good life
Hannad! [Hannad] - Thank you
Novaer! [Novaer] - Goodbye

Empires and exclamations

Pedo! [Pado] - Speak!
Lasto! [Lasto] - Listen!
Ego! [Ego] - Go away!
Drego! [Drago] - disappear!
Edro! [Edro] - Open (Xia)!
Alae! [Alae], Daro! [Daro] - Wait!
Caro! [Karo] - Make it (this)!
Avgaro! [Augaro] - Do not do (this)!, no!
Eglerio! [Eglerio] - glorify (those)!, Glory!
AN! [AN] - Let it be!
ELO! [Elo] - Wow!
A! [a] - the same thing, but much more exalted

Appeals

To those words where it is appropriate, you can attach the pronoun “Nough” (“mine”), e.g., “Aran Nough” - “My King”.

Aran [aran] - king
Caun [Caun] (Pl. Conin [coonin]) - Prince
Arphen [Arfen] (pl. Erphin [ergin]) noble (say) - very good. high origin
Brannon [Brannon] N. (Pl. Brennyn [Brannyun] nn.) - Lord N.
Rochon [Rokhon] (Pl. Rechyn [Rahun]) - knight, rider
Maethor [Maatehor] (Pl. Maethyr [Romaetheur]) - Warrior
Callon [Callon] (Pl. Cellyn [CALOLUN]) - Hero M. B. to the warrior - or to the boy, then ironic
Hax [Hi: P] (Pl. Hax [Hi: P]) - Mr. (owner)
HERYN [Herun] (Pl. Heryn [Herun]) - Madame
Gwanur [gwanur] (pl. Gwenuir [gwenuir]) - brother, Rodich in general
Gwathel [gwathel] (pl. Gwethil [gwethil]) - sister, relative in general; girlfriend
Melethron [Milethron] - beloved, beloved
Melethril [Milethryl] - beloved, beloved
Adar [Adar] - Father
Amil [amil] - mother
Hervenn [Hervenn] - spouse
Herves [Herwess] - spouse
Ionn [yonn] (pl. Ionnath [yonnath]) - son; *young man
Sell [Sell] (Pl. Sellath [Sallat]) - daughter; Girl/Girl
Mellon [Mallon] (Pl. Mellyn [malloon]) - friend
Meldis [Maldis] (Pl. Meldis [Maldis]) - girlfriend
Gwador [gwador] (Pl. Gwedyr [gwedur]) - a named brother

The main phrases

Eny nough ... [eneth nor: n] - my name ...
Udulen o ... [strangled o] - I'm from ...
... adar nough [Adar n: in] - ... my father
... amil nough [amil n: in] - ... my mother
Anno Hen Anni [Anno Hen Annie] - Give me this
Man Le? [Man Le] - Who are you/you?
'Lass Gerin O Geneed LE [Lass Gerin O Henad Le] - Glad you/See you

h - English Eliveic "x"
W - English lubricant sound
th - English interdental spirant
Верный ли текст песни?  Да | Нет