ABC

Дмитрий Зюзин - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 32
текст песни

9

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Дмитрий Зюзин - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 32 - оригинальный текст песни, перевод, видео

О, если ты тот день переживешь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтешь,
Написанные дружеской рукою, —
Сравнишь ли ты меня и молодежь?
Ее искусство выше будет вдвое.
Но пусть я буду по милу хорош
Тем, что при жизни полон был тобою.
Ведь если бы я не отстал в пути,
С растущим веком мог бы я расти
И лучшие принес бы посвященья
Среди певцов иного поколенья.
Но так как с мертвым спор ведут они,
Во мне любовь, в них — мастерство цени!

Перевод С. Маршака
Oh, if you survive that day,
When death covers me like a board,
And you will quickly re-read these lines,
Written by a friendly hand, -
Will you compare me and the youth?
Her art will be twice as high.
But let me be nice
The fact that during my life I was full of you.
After all, if I had not fallen behind on the way,
With the growing age I could grow
And the best would bring dedications
Among singers of a different generation.
But since they argue with the dead,
I have love in me, appreciate skill in them!

Translation by S. Marshak

Другие песни исполнителя:

Все тексты Дмитрий Зюзин - Диане Гамидовой

Верный ли текст песни?  Да | Нет