ABC

А. Ахматова - Мужество
текст песни

31

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

А. Ахматова - Мужество - оригинальный текст песни, перевод, видео

5 часть цикла «Ветер войны»

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова, –
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!

23 апреля 1942
Ташкент

В февральском номере журнала «Звезда» за 1945 год была опубликована статья С.Спасского «Письма о поэзии. Письмо первое»: «Сжатости стихов можно учиться у Ахматовой. За годы войны Ахматова опубликовала всего лишь несколько коротких стихотворений. Но воздействие их сильно. В трудном 1942 году прозвучало стихотворение Ахматовой о мужестве. Оно четко, как латинская надпись. Это — слова присяги, данные всей русской литературой. Каждый писатель подпишется под ними, и все те, кто любит русский язык. А язык — это душа народа».

«Стихотворение написано в труднейшее для всего народа и для самой Ахматовой время: враг вклинился на 850 — 1200 км в глубь России, окружен Сталинград, немцы на подступах Москвы, Ленинград в блокаде, тысячи разрушенных и сданных городов и сел, десятки тысяч убитых и миллионы беженцев. Об угрозе, нависшей над родиной, в стихотворении сказано предельно скупо и ёмко:
Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Уже говорилось о лаконизме стихов и выступлений Ахматовой в этот период. Но в стихотворении «Мужество» поэтессой достигнут даже для неё особый лаконизм, отчего на каждое слово стихотворения приходится огромная смысловая нагрузка».
Исследователи отмечают интонацию клятвы и молитвенную краткость обособленного окончания: «У Анны Ахматовой слово «Навеки!» замещает слово «Аминь», с единственным на всё стихотворение восклицательным знаком»

В стихотворении «Мужество» соединились мотивы, пронизывающие весь цикл военных стихов Анны Андреевны, получивший название «Ветер войны» (1941-43).

Стихи А. Ахматовой военных лет были услышаны русской эмиграцией, так же сумевшей ощутить подлинный патриотизм поэтессы. Вот слова С.С. Оболенского из его «Письма в редакцию», напечатанного в «Народной правде» (Париж, 1949 г.): «То «великое русское слово», на защиту которого звала тогда в своих патриотических стихах А. Ахматова, не было пустозвонным и лживым официальным штампом, а было только таким, каким оно всегда понималось всей настоящей русской традицией — и «правыми» славянофилами, и «левой» общественностью: одним творческим выражением народного духа».
5 Part of the Cycle "Wind of War"

We know what is now lying on the scales
And what is happening now.
I pierced the hour of courage on our watch,
And courage will not leave us.
It’s not scary to lie down under the dead bullets,
It’s not bitter to be left without shelter -
And we will save you, Russian speech,
Great Russian word.
We will carry you free and clean,
And we will give grandchildren, and we will save from captivity
Forever!

April 23, 1942
Tashkent

In the February issue of Zvezda magazine in 1945, an article by the S. Spasky “Letters about poetry was published. The first letter ”:“ The compression of poems can be learned from Akhmatova. During the war years, Akhmatova published only a few short poems. But their exposure is strong. In the difficult 1942, Akhmatova’s poem was made of courage. It is clearly like a Latin inscription. These are the words of the oath given by all Russian literature. Each writer will subscribe to them, and all those who love the Russian language. And the language is the soul of the people. ”

“The poem is written in the most difficult time for the whole people and for Akhmatova itself: the enemy wedged at 850 - 1200 km in the depths of Russia, surrounded by Stalingrad, Germans on the approaches of Moscow, Leningrad in the blockade, thousands of destroyed and surrendered cities and villages, tens of thousands of killed and millions of millions refugees. About the threat hanging over the homeland, the poem is said extremely sparingly and capacious:
We know what is now lying on the scales
And what is happening now.
It has already been said about the laconicism of poems and speeches by Akhmatova during this period. But in the poem “Courage” the poetess, even special laconicism will be achieved for her, which is why every word of the poem has a huge semantic load. ”
Researchers note the intonation of the oath and prayer brevity of the separate ending: "Anna Akhmatova has the word" forever! " replaces the word "amin", with the only poem by an exclamation mark "

In the poem “Courage”, motives were connected that permeate the entire cycle of military verses by Anna Andreevna, called “Wind of the War” (1941-43).

The verses of A. Akhmatova of the war years were heard by Russian emigration, who also managed to feel the true patriotism of the poetess. Here are the words of S.S. Obolensky from his “Letters to the editor”, printed in “People’s Pravda” (Paris, 1949): “That“ Great Russian Word ”, which was then defended by A. Akhmatov, was not empty and false official verses The stamp, but only the way it was always understood by the whole real Russian tradition - both “right” Slavophiles and the “left” public: one creative expression of the popular spirit ”.

Другие песни исполнителя:

Все тексты А. Ахматова

Верный ли текст песни?  Да | Нет