А. Гелескул, Ф. Гарсия Лорка, Елена Фролова - Любовь моя, цвет зеленый
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
А. Гелескул, Ф. Гарсия Лорка, Елена Фролова - Любовь моя, цвет зеленый - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Лорка Ф.Г.
Отрывок из стихотворения Сомнамбулический
романс
Любовь моя, цвет зелёный.
Зелёного ветра всплески.
Далёкий парусник в море,
далёкий конь в перелеске.
Ночами, по грудь в тумане,
она у перил сидела -
серебряный иней взгляда
и зелень волос и тела.
Любовь моя, цвет зелёный.
Лишь месяц цыганский выйдет,
весь мир с неё глаз не сводит -
и только она не видит.
:
Любовь моя, цвет зелёный.
По следу тени дельфиньей.
Рассвету стелет дорогу
Серебряный звёздный иней.
Смоковница чистит ветер
наждачной своей листвою.
Гора одичалой кошкой
встаёт, ощетиня хвою. . .
Но кто придёт? И откуда?
Навеки всё опустело -
И снится горькое море
её зелёному телу.
...
С поверхности водоёма,
качаясь, она глядела -
серебряный иней взгляда
и зелень волос и тела.
Баюкала зыбь цыганку,
и льдинка луны блестела.
А ночь была задушевной,
как тихий двор голубиный,
Любовь моя, цвет зелёный.
Зелёного ветра всплески.
Далёкий парусник в море,
далёкий конь в перелеске.
(перевод А. Гелескула)
Отрывок из стихотворения Сомнамбулический
романс
Любовь моя, цвет зелёный.
Зелёного ветра всплески.
Далёкий парусник в море,
далёкий конь в перелеске.
Ночами, по грудь в тумане,
она у перил сидела -
серебряный иней взгляда
и зелень волос и тела.
Любовь моя, цвет зелёный.
Лишь месяц цыганский выйдет,
весь мир с неё глаз не сводит -
и только она не видит.
:
Любовь моя, цвет зелёный.
По следу тени дельфиньей.
Рассвету стелет дорогу
Серебряный звёздный иней.
Смоковница чистит ветер
наждачной своей листвою.
Гора одичалой кошкой
встаёт, ощетиня хвою. . .
Но кто придёт? И откуда?
Навеки всё опустело -
И снится горькое море
её зелёному телу.
...
С поверхности водоёма,
качаясь, она глядела -
серебряный иней взгляда
и зелень волос и тела.
Баюкала зыбь цыганку,
и льдинка луны блестела.
А ночь была задушевной,
как тихий двор голубиный,
Любовь моя, цвет зелёный.
Зелёного ветра всплески.
Далёкий парусник в море,
далёкий конь в перелеске.
(перевод А. Гелескула)
Lorca F.G.
Excerpt from the poem somnambulic
romance
My love, the color is green.
Green wind bursts.
A distant sailboat at sea,
A distant horse in a ripe.
At night, in the chest in the fog,
She sat at the railing -
Silver hoar of a look
And the greens of the hair and body.
My love, the color is green.
Only a month of the gypsy will come out,
The whole world does not take her eyes off her -
And only she does not see.
:
My love, the color is green.
In the trail of the shadow of Dolphin.
Dawn is laid down the road
Silver Star Hurlock.
The fig tree cleans the wind
Evasy with its foliage.
A mountain of a ferty cat
It rises, attending the needle. . .
But who will come? And where?
Everything is empty forever -
And the bitter sea is dreaming
Her green body.
...
From the surface of the reservoir,
Swaying, she looked -
Silver hoar of a look
And the greens of the hair and body.
Bayukala Zyb gypsy,
And the ice Ice glittered.
And the night was sincere
Like a quiet yard, pigeon
My love, the color is green.
Green wind bursts.
A distant sailboat at sea,
A distant horse in a ripe.
(translation by A. Geleskul)
Excerpt from the poem somnambulic
romance
My love, the color is green.
Green wind bursts.
A distant sailboat at sea,
A distant horse in a ripe.
At night, in the chest in the fog,
She sat at the railing -
Silver hoar of a look
And the greens of the hair and body.
My love, the color is green.
Only a month of the gypsy will come out,
The whole world does not take her eyes off her -
And only she does not see.
:
My love, the color is green.
In the trail of the shadow of Dolphin.
Dawn is laid down the road
Silver Star Hurlock.
The fig tree cleans the wind
Evasy with its foliage.
A mountain of a ferty cat
It rises, attending the needle. . .
But who will come? And where?
Everything is empty forever -
And the bitter sea is dreaming
Her green body.
...
From the surface of the reservoir,
Swaying, she looked -
Silver hoar of a look
And the greens of the hair and body.
Bayukala Zyb gypsy,
And the ice Ice glittered.
And the night was sincere
Like a quiet yard, pigeon
My love, the color is green.
Green wind bursts.
A distant sailboat at sea,
A distant horse in a ripe.
(translation by A. Geleskul)