А.Т. Гречанинов - Свете тихий
текст песни
37
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
А.Т. Гречанинов - Свете тихий - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Первоначальный греческий текст: Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἐσπερινόν, ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, Θεόν. Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς· διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.
Церковнославянский: Свете Тихий святыя славы, безсмертнаго Отца небеснаго, святаго блаженнаго, Иисусе Христе: пришедше на запад солнца, видевше свет вечерний, поем Отца, Сына, и Святаго Духа, Бога. Достоин еси во вся времена пет быти гласы преподобными, Сыне Божий, живот даяй: темже мир тя славит
Английский (используется в Американской Православной церкви): O Gladsome Light of the Holy Glory of the Immortal Father, Heavenly, Holy, Blessed Jesus Christ! Now that we have come to the setting of the sun and behold the light of evening, we praise God Father, Son and Holy Spirit. For meet it is at all times to worship Thee with voices of praise. O Son of God and Giver of Life, therefore all the world doth glorify Thee
Латинский: Iucunda lux tu gloriae, fons luminis de lumine, beate Iesu caelitus a Patre sancto prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus unicum Deum, Patrem potentem, Filium cum Spiritu Paraclito in Trinitas gloria. O digne linguis qui piis lauderis omni tempore, Fili Dei, te saecula vitae datorem personent. Amen.
Церковнославянский: Свете Тихий святыя славы, безсмертнаго Отца небеснаго, святаго блаженнаго, Иисусе Христе: пришедше на запад солнца, видевше свет вечерний, поем Отца, Сына, и Святаго Духа, Бога. Достоин еси во вся времена пет быти гласы преподобными, Сыне Божий, живот даяй: темже мир тя славит
Английский (используется в Американской Православной церкви): O Gladsome Light of the Holy Glory of the Immortal Father, Heavenly, Holy, Blessed Jesus Christ! Now that we have come to the setting of the sun and behold the light of evening, we praise God Father, Son and Holy Spirit. For meet it is at all times to worship Thee with voices of praise. O Son of God and Giver of Life, therefore all the world doth glorify Thee
Латинский: Iucunda lux tu gloriae, fons luminis de lumine, beate Iesu caelitus a Patre sancto prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus unicum Deum, Patrem potentem, Filium cum Spiritu Paraclito in Trinitas gloria. O digne linguis qui piis lauderis omni tempore, Fili Dei, te saecula vitae datorem personent. Amen.
Перевоналангонгреоскьицт: в святой славе Отца, небеса, святого, макарон, Иисус Христос, Эфес, иммуно, иммуно, иммунот, Отец. Представьте себе в долгосрочной перспективе голоса Бога, Бога, жизни;
Церковнославянский: Свете Тихий святыя славы, безсмертнаго Отца небеснаго, святаго блаженнаго, Иисусе Христе: пришедше на запад солнца, видевше свет вечерний, поем Отца, Сына, и Святаго Духа, Бога. ДОСТАЙН ВСЕЙ ВСЕЙНАЯ ПЕРЕТА
Angliйски (исполью, ведущий, ведущий: радостный свет святой славы бессмертного отца, небесного, святого, блаженного Иисуса Христа! Теперь, когда мы пришли к настройке Солнца и видим свет вечера, мы восхваляем Божье, Сына и Святого Духа. Для встречи это всегда, чтобы поклоняться тебе голосами похвалы. Сын Божий и даст жизни, поэтому весь мир прославляет тебя
Lux Tu Gloriae, Fons Luminis de Lumine, Beate Izelitus A Patre Sancto Prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus Unicum Deum, Patrem Potentem, Filium cumitu paraclito в Trinitas Gloria. Digne Linguis Qui Piis Lauderis Omni Tempore, Fili Dei, Te Saecula Vitae Datorem Personent. Аминь.
Церковнославянский: Свете Тихий святыя славы, безсмертнаго Отца небеснаго, святаго блаженнаго, Иисусе Христе: пришедше на запад солнца, видевше свет вечерний, поем Отца, Сына, и Святаго Духа, Бога. ДОСТАЙН ВСЕЙ ВСЕЙНАЯ ПЕРЕТА
Angliйски (исполью, ведущий, ведущий: радостный свет святой славы бессмертного отца, небесного, святого, блаженного Иисуса Христа! Теперь, когда мы пришли к настройке Солнца и видим свет вечера, мы восхваляем Божье, Сына и Святого Духа. Для встречи это всегда, чтобы поклоняться тебе голосами похвалы. Сын Божий и даст жизни, поэтому весь мир прославляет тебя
Lux Tu Gloriae, Fons Luminis de Lumine, Beate Izelitus A Patre Sancto Prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus Unicum Deum, Patrem Potentem, Filium cumitu paraclito в Trinitas Gloria. Digne Linguis Qui Piis Lauderis Omni Tempore, Fili Dei, Te Saecula Vitae Datorem Personent. Аминь.