Аленький цветочек - Сказка
текст песни
28
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Аленький цветочек - Сказка - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Инсценировка - «Аленький цветочек» 1970 года из серии пластинок «Сказка за сказкой».
Пьеса по сказке С. Аксакова
Музыка А. Метнера
Действующие лица и исполнители:
Купец - С. Бобров
Аленушка - К. Осколкова
Сестры - Т. Тихомирова, М. Фомина
Антон - Ю. Фомичев
Няня - Е. Руднева
Баба-Яга - Н. Новлянский
Леший - В. Торстенсен
Кикимора - Л. Горячих
Чудище - Ю. Сазонов
Ведущий - Н. Литвинов
ОРКЕСТР п/у А. МЕТНЕРА
Творчество Аксакова-беллетриста в основном относится к 50-м годам прошлого столетия. Тогда появились в печати его «отрывочные воспоминания о детстве» в дедовской усадьбе в Заволжье — «Семейная хроника» (1856) и «Детские годы Багрова-внука» (1858), ставшие художественным открытием жанра.
Тут «правда чувствуется на каждой странице», — восторженно писал Н. Г. Чернышевский об автобиографической повести Сергея Тимофеевича Аксакова «Семейная хроника». Эти слова можно было бы отнести и ко всему творчеству выдающегося самобытного русского писателя. Современники назвали его «чародеем сладостной русской речи». Гоголь не раз слушал его устные рассказы и советовал Аксакову взяться за перо. А первое же печатное произведение писателя — поэтическое описание снежного бурана — восхитило великого Пушкина.
В автобиографических книгах, написанных на основе воспоминаний и семейных преданий, Аксаков проявил себя тонким психологом, умеющим выразить едва уловимые движения детской души. До этого времени он был известен как поэт, как чуткий литературный критик, одним из первых отметивший реалистическое мастерство Пушкина, как блестящий знаток театра, еще до появления статей Белинского восхищавшийся великим актером — «плебеем» Мочаловым, как человек, страстно влюбленный в природу родной земли и создавший ее проникновенные поэтические зарисовки. Недаром И. С. Тургенев писал об аксаковских «Записках ружейного охотника»: «Такой книги еще у нас не бывало!»
Аксаков был любителем и знатоком русской старины, пропагандистом народного поэтического творчества — сказок, притч, песен. Еще в юношеском стихотворении, выступая против увлечения «всем иноземным», он призывал: «...к обычаям, к языку родному обратимся...»
Очарование русского песенного слога, поэтический мир народных сказов отличают его литературную обработку сказки о волшебном, чудодейственном «Аленьком цветочке».
Эта сказка (помещенная писателем в приложении к «Детским годам Багрова-внука») навсегда вошла в детское чтение. Сказка стала известной именно в аксаковском «переводе», в его своеобразном творческом воссоздании. Писатель бережно сохранил затейливый орнамент народных эпитетов и оборотов, передавая и светлую лирику этой нестареющей легенды о самоотверженной любви, и веселое лукавство рассказчицы, и народные представления об идеалах благородства, человечности, преданности.
Сюжет неувядаемого «Аленького цветочка» во многом схож со сказаниями разных народов мира о спасающей силе любви. На пути любви стоят непреодолимые препятствия, и только верностью, самоотверженностью достигается счастье. Сказка Аксакова обязана своей популярностью не только верно переданной народной мудрости, но и великолепному, гибкому, выразительному, «истинно русскому» языку.
Предлагаемая запись познакомит вас с пьесой, написанной по этой сказке.
© 1970 г. Д 028013-14 Audio: 44KHz 00:53:20 Mono 161Kbps(VBR)
Пьеса по сказке С. Аксакова
Музыка А. Метнера
Действующие лица и исполнители:
Купец - С. Бобров
Аленушка - К. Осколкова
Сестры - Т. Тихомирова, М. Фомина
Антон - Ю. Фомичев
Няня - Е. Руднева
Баба-Яга - Н. Новлянский
Леший - В. Торстенсен
Кикимора - Л. Горячих
Чудище - Ю. Сазонов
Ведущий - Н. Литвинов
ОРКЕСТР п/у А. МЕТНЕРА
Творчество Аксакова-беллетриста в основном относится к 50-м годам прошлого столетия. Тогда появились в печати его «отрывочные воспоминания о детстве» в дедовской усадьбе в Заволжье — «Семейная хроника» (1856) и «Детские годы Багрова-внука» (1858), ставшие художественным открытием жанра.
Тут «правда чувствуется на каждой странице», — восторженно писал Н. Г. Чернышевский об автобиографической повести Сергея Тимофеевича Аксакова «Семейная хроника». Эти слова можно было бы отнести и ко всему творчеству выдающегося самобытного русского писателя. Современники назвали его «чародеем сладостной русской речи». Гоголь не раз слушал его устные рассказы и советовал Аксакову взяться за перо. А первое же печатное произведение писателя — поэтическое описание снежного бурана — восхитило великого Пушкина.
В автобиографических книгах, написанных на основе воспоминаний и семейных преданий, Аксаков проявил себя тонким психологом, умеющим выразить едва уловимые движения детской души. До этого времени он был известен как поэт, как чуткий литературный критик, одним из первых отметивший реалистическое мастерство Пушкина, как блестящий знаток театра, еще до появления статей Белинского восхищавшийся великим актером — «плебеем» Мочаловым, как человек, страстно влюбленный в природу родной земли и создавший ее проникновенные поэтические зарисовки. Недаром И. С. Тургенев писал об аксаковских «Записках ружейного охотника»: «Такой книги еще у нас не бывало!»
Аксаков был любителем и знатоком русской старины, пропагандистом народного поэтического творчества — сказок, притч, песен. Еще в юношеском стихотворении, выступая против увлечения «всем иноземным», он призывал: «...к обычаям, к языку родному обратимся...»
Очарование русского песенного слога, поэтический мир народных сказов отличают его литературную обработку сказки о волшебном, чудодейственном «Аленьком цветочке».
Эта сказка (помещенная писателем в приложении к «Детским годам Багрова-внука») навсегда вошла в детское чтение. Сказка стала известной именно в аксаковском «переводе», в его своеобразном творческом воссоздании. Писатель бережно сохранил затейливый орнамент народных эпитетов и оборотов, передавая и светлую лирику этой нестареющей легенды о самоотверженной любви, и веселое лукавство рассказчицы, и народные представления об идеалах благородства, человечности, преданности.
Сюжет неувядаемого «Аленького цветочка» во многом схож со сказаниями разных народов мира о спасающей силе любви. На пути любви стоят непреодолимые препятствия, и только верностью, самоотверженностью достигается счастье. Сказка Аксакова обязана своей популярностью не только верно переданной народной мудрости, но и великолепному, гибкому, выразительному, «истинно русскому» языку.
Предлагаемая запись познакомит вас с пьесой, написанной по этой сказке.
© 1970 г. Д 028013-14 Audio: 44KHz 00:53:20 Mono 161Kbps(VBR)
The staging - “The Scarlet Flower” of 1970 from a series of records “Tale behind a fairy tale”.
Play on the fairy tale S. Aksakov
Music A. Metner
Actors and performers:
Merchant - S. Bobrov
Alyonushka - K. Oskolkova
Sisters - T. Tikhomirova, M. Fomina
Anton - Yu. Fomichev
Nanny - E. Rudneva
Baba Yaga - N. Nedvlyansky
Goblin - V. Tornsen
Kikimora - L. Hot
Monster - Yu. Sazonov
Presenter - N. Litvinov
Orchestra p/u A. Metner
The work of Aksakov-Belleletrist mainly dates back to the 50s of the last century. Then his “fragmentary memories of childhood” appeared in the press in the grandfather's estate in the Volga region-“Family Chronicle” (1856) and “Children's Years of Bagrov-Vnuka” (1858), which became the artistic discovery of the genre.
Here “True is felt on each page,” N. G. Chernyshevsky enthusiastically wrote about the autobiographical story of Sergei Timofeevich Aksakov “Family Chronicle”. These words could be attributed to the whole work of an outstanding original Russian writer. Contemporaries called him "a sorcerer of sweet Russian speech." Gogol more than once listened to his oral stories and advised Aksakov to take up the pen. And the first printed work of the writer - a poetic description of the snowstorm - delighted the great Pushkin.
In autobiographical books, written on the basis of memories and family traditions, Aksakov proved himself a subtle psychologist who could express the subtle movements of the childhood soul. Until that time, he was known as a poet, as a sensitive literary critic, one of the first to celebrate the realistic skill of Pushkin, as a brilliant expert on the theater, even before the advent of Belinsky’s articles admired the great actor - “plebeus” Mochalov, as a man passionately in love with the nature of his native land And creating her penetrating poetic sketches. No wonder I. S. Turgenev wrote about the Aksakov’s “Notes of the Rifle Hunter”: “We haven't had such a book yet!”
Aksakov was a lover and expert on Russian antiquity, a propagandist of folk poetic creativity - fairy tales, parables, songs. Even in the youthful poem, opposing the passion for “all foreign”, he called: “... We turn to the customs, we will turn to a native language ...”
The charm of the Russian song syllable, the poetic world of folk tales distinguishes its literary processing of the fairy tale about the magical, miraculous “scarlet flower”.
This fairy tale (placed by the writer in the appendix to the “Children's Years of Bagrov-Venuka”) forever entered the children's reading. The fairy tale became known precisely in the Aksakovsky “translation”, in his peculiar creative recreation. The writer carefully retained the intricate ornament of folk epithets and revolutions, conveying the bright lyrics of this unsteady legend about selfless love, and the cheerful cunning of the storyteller, and folk ideas about the ideals of nobility, humanity, devotion.
The plot of the unfading “scarlet flower” is largely similar to the legends of different peoples of the world about the saving power of love. In the way of love are irresistible obstacles, and only happiness is achieved by fidelity, selflessness. Aksakov’s fairy tale owes its popularity not only correctly conveyed folk wisdom, but also a magnificent, flexible, expressive, “truly Russian” language.
The proposed record will introduce you to the play written from this fairy tale.
© 1970 D 028013-14 Audio: 44KHZ 00:53:20 Mono 161kbps (VBR)
Play on the fairy tale S. Aksakov
Music A. Metner
Actors and performers:
Merchant - S. Bobrov
Alyonushka - K. Oskolkova
Sisters - T. Tikhomirova, M. Fomina
Anton - Yu. Fomichev
Nanny - E. Rudneva
Baba Yaga - N. Nedvlyansky
Goblin - V. Tornsen
Kikimora - L. Hot
Monster - Yu. Sazonov
Presenter - N. Litvinov
Orchestra p/u A. Metner
The work of Aksakov-Belleletrist mainly dates back to the 50s of the last century. Then his “fragmentary memories of childhood” appeared in the press in the grandfather's estate in the Volga region-“Family Chronicle” (1856) and “Children's Years of Bagrov-Vnuka” (1858), which became the artistic discovery of the genre.
Here “True is felt on each page,” N. G. Chernyshevsky enthusiastically wrote about the autobiographical story of Sergei Timofeevich Aksakov “Family Chronicle”. These words could be attributed to the whole work of an outstanding original Russian writer. Contemporaries called him "a sorcerer of sweet Russian speech." Gogol more than once listened to his oral stories and advised Aksakov to take up the pen. And the first printed work of the writer - a poetic description of the snowstorm - delighted the great Pushkin.
In autobiographical books, written on the basis of memories and family traditions, Aksakov proved himself a subtle psychologist who could express the subtle movements of the childhood soul. Until that time, he was known as a poet, as a sensitive literary critic, one of the first to celebrate the realistic skill of Pushkin, as a brilliant expert on the theater, even before the advent of Belinsky’s articles admired the great actor - “plebeus” Mochalov, as a man passionately in love with the nature of his native land And creating her penetrating poetic sketches. No wonder I. S. Turgenev wrote about the Aksakov’s “Notes of the Rifle Hunter”: “We haven't had such a book yet!”
Aksakov was a lover and expert on Russian antiquity, a propagandist of folk poetic creativity - fairy tales, parables, songs. Even in the youthful poem, opposing the passion for “all foreign”, he called: “... We turn to the customs, we will turn to a native language ...”
The charm of the Russian song syllable, the poetic world of folk tales distinguishes its literary processing of the fairy tale about the magical, miraculous “scarlet flower”.
This fairy tale (placed by the writer in the appendix to the “Children's Years of Bagrov-Venuka”) forever entered the children's reading. The fairy tale became known precisely in the Aksakovsky “translation”, in his peculiar creative recreation. The writer carefully retained the intricate ornament of folk epithets and revolutions, conveying the bright lyrics of this unsteady legend about selfless love, and the cheerful cunning of the storyteller, and folk ideas about the ideals of nobility, humanity, devotion.
The plot of the unfading “scarlet flower” is largely similar to the legends of different peoples of the world about the saving power of love. In the way of love are irresistible obstacles, and only happiness is achieved by fidelity, selflessness. Aksakov’s fairy tale owes its popularity not only correctly conveyed folk wisdom, but also a magnificent, flexible, expressive, “truly Russian” language.
The proposed record will introduce you to the play written from this fairy tale.
© 1970 D 028013-14 Audio: 44KHZ 00:53:20 Mono 161kbps (VBR)
Другие песни исполнителя: