Алёша Митюшкин feat. Иосиф Александрович Бродский - Левиафан
текст песни
13
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Алёша Митюшкин feat. Иосиф Александрович Бродский - Левиафан - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Левиафаны лупят хвостом
по волнам от радости кверху дном,
когда указует на них перстом
вектор призрачным гарпуном.
Сирены не прячут прекрасных лиц
и громко со скал поют в унисон,
когда весельчак-капитан Улисс
чистит на палубе смит-вессон.
С другой стороны, пусть поймет народ,
ищущий грань меж Добром и Злом:
в какой-то мере бредет вперед
тот, кто с виду кружит в былом.
А тот, кто -- по Цельсию -- спит в тепле,
под балдахином и в полный рост,
с цезием в пятке (верней, в сопле),
пинает носком покрывало звезд.
А тот певец, что напрасно лил
на волны звуки, квасцы и йод,
спеша за метафорой в древний мир,
должно быть, о чем-то другом поет.
Двуликий Янус, твое лицо --
к жизни одно и к смерти одно --
мир превращают почти в кольцо,
даже если пойти на дно.
А если поплыть под прямым углом,
то, в Швецию словно, упрешься в страсть.
А если кружить меж Добром и Злом,
Левиафан разевает пасть.
И я, как витязь, который горд
коня сохранить, а живот сложить,
честно поплыл и держал Норд-Норд.
Куда -- предстоит вам самим решить.
Прошу лишь учесть, что хоть рвется дух
вверх, паруса не заменят крыл,
хоть сходство в стремлениях этих двух
еще до Ньютона Шекспир открыл.
по волнам от радости кверху дном,
когда указует на них перстом
вектор призрачным гарпуном.
Сирены не прячут прекрасных лиц
и громко со скал поют в унисон,
когда весельчак-капитан Улисс
чистит на палубе смит-вессон.
С другой стороны, пусть поймет народ,
ищущий грань меж Добром и Злом:
в какой-то мере бредет вперед
тот, кто с виду кружит в былом.
А тот, кто -- по Цельсию -- спит в тепле,
под балдахином и в полный рост,
с цезием в пятке (верней, в сопле),
пинает носком покрывало звезд.
А тот певец, что напрасно лил
на волны звуки, квасцы и йод,
спеша за метафорой в древний мир,
должно быть, о чем-то другом поет.
Двуликий Янус, твое лицо --
к жизни одно и к смерти одно --
мир превращают почти в кольцо,
даже если пойти на дно.
А если поплыть под прямым углом,
то, в Швецию словно, упрешься в страсть.
А если кружить меж Добром и Злом,
Левиафан разевает пасть.
И я, как витязь, который горд
коня сохранить, а живот сложить,
честно поплыл и держал Норд-Норд.
Куда -- предстоит вам самим решить.
Прошу лишь учесть, что хоть рвется дух
вверх, паруса не заменят крыл,
хоть сходство в стремлениях этих двух
еще до Ньютона Шекспир открыл.
Leviathans are peeling their tail
On the waves with joy up, the bottom,
when pointing to them with a finger
Vector with a ghostly harpoon.
Sirens do not hide beautiful faces
And they sing loudly from the rocks in unison,
When a merry captain Ulysses
Cleans on the deck of Smith-west.
On the other hand, let the people understand
Looking for the line between good and evil:
to some extent wanders forward
Anyone who looks in the former.
And the one who - Celsius - sleeps in warmth,
under a canopy and in full growth,
with cesium in the heel (true, in a snot),
Druzing with a toe bedspread of stars.
And the singer who was in vain
Sounds, kvass and iodine on waves,
Hurrying a metaphor in the ancient world,
It must be sings about something else.
Two -faced Janus, your face -
One thing to death is one -one thing -
The world is turned almost into a ring
Even if you go to the bottom.
And if you sail at right angles,
That, in Sweden, as if, you will recover into passion.
And if you circle between good and evil,
Leviathan flows his mouth.
And I, like a knight that is proud
Save the horse, and fold the stomach,
Honestly swam and held Nord-Nord.
Where - you have to solve it yourself.
I only ask you to take into account that at least the spirit is torn
up, the sails will not replace the wing,
at least a similarity in the aspirations of these two
Even before Newton, Shakespeare opened.
On the waves with joy up, the bottom,
when pointing to them with a finger
Vector with a ghostly harpoon.
Sirens do not hide beautiful faces
And they sing loudly from the rocks in unison,
When a merry captain Ulysses
Cleans on the deck of Smith-west.
On the other hand, let the people understand
Looking for the line between good and evil:
to some extent wanders forward
Anyone who looks in the former.
And the one who - Celsius - sleeps in warmth,
under a canopy and in full growth,
with cesium in the heel (true, in a snot),
Druzing with a toe bedspread of stars.
And the singer who was in vain
Sounds, kvass and iodine on waves,
Hurrying a metaphor in the ancient world,
It must be sings about something else.
Two -faced Janus, your face -
One thing to death is one -one thing -
The world is turned almost into a ring
Even if you go to the bottom.
And if you sail at right angles,
That, in Sweden, as if, you will recover into passion.
And if you circle between good and evil,
Leviathan flows his mouth.
And I, like a knight that is proud
Save the horse, and fold the stomach,
Honestly swam and held Nord-Nord.
Where - you have to solve it yourself.
I only ask you to take into account that at least the spirit is torn
up, the sails will not replace the wing,
at least a similarity in the aspirations of these two
Even before Newton, Shakespeare opened.