Артём Гельман - Аркадию Гендлеру
текст песни
57
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Артём Гельман - Аркадию Гендлеру - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Аркадий (Абрам) Гендлер - автор-исполнитель песен на идише, фольклорист, педагог.
Немного не дожили Вы до ста...
Господь Вам даровал чудесный голос.
Как помогала песен красота
Перенести войну, разруху, голод!
В разгар военных, очень мрачных дней,
Пред боем, невзирая на усталость,
Вам песней подбодрить своих друзей,
Отвлечь от грустных мыслей, удавалось.
От горестей болела так душа,
Ведь было их - не перечислить сколько...
Косили Вы врагов из ППШ,
Пока не поразило вдруг осколком.
И, несмотря на ран кровавых зуд,
На трудностей тяжёлые вериги,
Не унывали... "Лахн - из гезунд!" *,-
Однажды Вы прочли в какой-то книге.
Всю жизнь свою, забыв про груз обид,
Старались помнить только о хорошем.
О том, что, всё же, "фрейен зих - из гит!",-**
Нам пели песни Вы на мамэ-лошн***...
*"Лахн - из гезунд!" - "Смех - это здоровье!" (идиш). Фраза писателя Шолом-Алейхема.
** "Фрейен зих - из гит!" - "Радоваться хорошо!" (идиш). Песня Зейлика Бардичевера, которую исполнял Аркадий Гендлер.
*** Мамэ-лошн - родной язык (идиш).
Немного не дожили Вы до ста...
Господь Вам даровал чудесный голос.
Как помогала песен красота
Перенести войну, разруху, голод!
В разгар военных, очень мрачных дней,
Пред боем, невзирая на усталость,
Вам песней подбодрить своих друзей,
Отвлечь от грустных мыслей, удавалось.
От горестей болела так душа,
Ведь было их - не перечислить сколько...
Косили Вы врагов из ППШ,
Пока не поразило вдруг осколком.
И, несмотря на ран кровавых зуд,
На трудностей тяжёлые вериги,
Не унывали... "Лахн - из гезунд!" *,-
Однажды Вы прочли в какой-то книге.
Всю жизнь свою, забыв про груз обид,
Старались помнить только о хорошем.
О том, что, всё же, "фрейен зих - из гит!",-**
Нам пели песни Вы на мамэ-лошн***...
*"Лахн - из гезунд!" - "Смех - это здоровье!" (идиш). Фраза писателя Шолом-Алейхема.
** "Фрейен зих - из гит!" - "Радоваться хорошо!" (идиш). Песня Зейлика Бардичевера, которую исполнял Аркадий Гендлер.
*** Мамэ-лошн - родной язык (идиш).
Arkady (Abram) Gendler - Author-performer songs on Yiddish, Folklorist, teacher.
You did not live a little bit ...
The Lord made you a wonderful voice.
How beauty beauty helped
Move the war, destroy, hunger!
In the midst of military, very dark days,
Before the battle, despite fatigue,
You have a song to cheer your friends,
Distract from sad thoughts, managed.
Soul soul from sorrows
After all, it was - not to list how much ...
You mowed enemies from PPS,
So far I did not hit the fragment suddenly.
And, despite the wounds of bloody itching,
For difficulties, heavy verries,
Did not disappear ... "Lakhn - from Guend!" * -
Once you have read some book.
All my life, forgetting about the cargo of the offense,
Tried to remember only good.
That, nevertheless, "Freyen Zich - from Git!", - **
We sang songs you on mom-horsh *** ...
* "Lahn - from Guend!" - "Laughter is health!" (Yiddish). The phrase of the writer Sholom Aleichema.
** "Freyen winter - from Git!" - "Rejoice well!" (Yiddish). Song Zailika Bardichever, who performed by Arkady Genndler.
*** MAME HOST - Native Language (Yiddish).
You did not live a little bit ...
The Lord made you a wonderful voice.
How beauty beauty helped
Move the war, destroy, hunger!
In the midst of military, very dark days,
Before the battle, despite fatigue,
You have a song to cheer your friends,
Distract from sad thoughts, managed.
Soul soul from sorrows
After all, it was - not to list how much ...
You mowed enemies from PPS,
So far I did not hit the fragment suddenly.
And, despite the wounds of bloody itching,
For difficulties, heavy verries,
Did not disappear ... "Lakhn - from Guend!" * -
Once you have read some book.
All my life, forgetting about the cargo of the offense,
Tried to remember only good.
That, nevertheless, "Freyen Zich - from Git!", - **
We sang songs you on mom-horsh *** ...
* "Lahn - from Guend!" - "Laughter is health!" (Yiddish). The phrase of the writer Sholom Aleichema.
** "Freyen winter - from Git!" - "Rejoice well!" (Yiddish). Song Zailika Bardichever, who performed by Arkady Genndler.
*** MAME HOST - Native Language (Yiddish).
Другие песни исполнителя: