Кирилл Сон - Волк, улитка и осы
текст песни
50
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Кирилл Сон - Волк, улитка и осы - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Волк, улитка и осы
Французская сказка
Раз волк шел по лесу и наступил на улитку. В те времена животные еще умели говорить как люди. Вот улитка ему и сказала:
— Какой ты злой, волк! Зачем топчешь ногами слабых? И чем гордишься? Захочу, так побегу быстрее тебя. Давай побьемся об заклад, что ты и твои приятели волки запыхаетесь, догоняя меня.
— Это тебя-то не догнать, убогая?
— Да, меня, волк. Приходи сюда вместе со своими собратьями завтра с восходом солнца, и посмотрим, кто из нас первый добежит до берега Гаронны.
— Хорошо, придем, убогая.
Волк продолжал путь. Не прошел он и двадцати шагов, как наступил на осиное гнездо.
— Какой ты злой, волк, зачем топчешь ногами слабых? Мы, осы, малы, но тебя не боимся. Хочешь, побьемся об заклад, что мы утопим и тебя и твоих приятелей волков?
— Это вы-то, мелюзга этакая?
— Да, мы, волк. Приходи сюда вместе со своими собратьями завтра, когда взойдет солнце, и посмотрим, много ли нам понадобится времени, чтобы утопить вас в Гаронне.
— Хорошо, придем.
Волк тотчас же пошел предупредить своих. А улитка сказала осам:
— Подружки, оповестите весь ваш осиный народ. Мои улитки тоже все непременно соберутся на зов. Спрячьтесь в ветвях ив, что растут на берегу Гаронны. Мы пригоним вам волков, а вы в удобную минуту нападите на них и жальте, пока они не бросятся в воду.
— Хорошо, улитка, будет сделано.
И осы улетели, чтобы исполнить то, что обещали. А улитка разместила своих подружек на всем пути до берега Гаронны, через каждые пять шагов по улитке.
На другое утро, с восходом солнца, волки и улитка были уже на том месте, откуда решено было начать бег.
— Ты здесь, улитка?
— Здесь, волки. Начнем.
Волки помчались галопом. На бегу они кричали:
— Где ты, улитка?
— Здесь, волки,— отвечали улитки, расставленные по дороге через каждый пять шагов.
Когда волки добежали до берега Гаронны, осы тучей вылетели из листвы ив и, напав на зверей, принялись больно жалить их, громко жужжа:
— Сильнее! Сильнее!
Бедные волки кинулись в реку и не смели высунуть из воды ничего, кроме кончика морды.
— В нос, в нос! — жужжали осы, налетая на волчьи носы и усердно работая жалами.
Волки все утонули, а улитки и осы, очень довольные, воротились в лес.
Французская сказка
Раз волк шел по лесу и наступил на улитку. В те времена животные еще умели говорить как люди. Вот улитка ему и сказала:
— Какой ты злой, волк! Зачем топчешь ногами слабых? И чем гордишься? Захочу, так побегу быстрее тебя. Давай побьемся об заклад, что ты и твои приятели волки запыхаетесь, догоняя меня.
— Это тебя-то не догнать, убогая?
— Да, меня, волк. Приходи сюда вместе со своими собратьями завтра с восходом солнца, и посмотрим, кто из нас первый добежит до берега Гаронны.
— Хорошо, придем, убогая.
Волк продолжал путь. Не прошел он и двадцати шагов, как наступил на осиное гнездо.
— Какой ты злой, волк, зачем топчешь ногами слабых? Мы, осы, малы, но тебя не боимся. Хочешь, побьемся об заклад, что мы утопим и тебя и твоих приятелей волков?
— Это вы-то, мелюзга этакая?
— Да, мы, волк. Приходи сюда вместе со своими собратьями завтра, когда взойдет солнце, и посмотрим, много ли нам понадобится времени, чтобы утопить вас в Гаронне.
— Хорошо, придем.
Волк тотчас же пошел предупредить своих. А улитка сказала осам:
— Подружки, оповестите весь ваш осиный народ. Мои улитки тоже все непременно соберутся на зов. Спрячьтесь в ветвях ив, что растут на берегу Гаронны. Мы пригоним вам волков, а вы в удобную минуту нападите на них и жальте, пока они не бросятся в воду.
— Хорошо, улитка, будет сделано.
И осы улетели, чтобы исполнить то, что обещали. А улитка разместила своих подружек на всем пути до берега Гаронны, через каждые пять шагов по улитке.
На другое утро, с восходом солнца, волки и улитка были уже на том месте, откуда решено было начать бег.
— Ты здесь, улитка?
— Здесь, волки. Начнем.
Волки помчались галопом. На бегу они кричали:
— Где ты, улитка?
— Здесь, волки,— отвечали улитки, расставленные по дороге через каждый пять шагов.
Когда волки добежали до берега Гаронны, осы тучей вылетели из листвы ив и, напав на зверей, принялись больно жалить их, громко жужжа:
— Сильнее! Сильнее!
Бедные волки кинулись в реку и не смели высунуть из воды ничего, кроме кончика морды.
— В нос, в нос! — жужжали осы, налетая на волчьи носы и усердно работая жалами.
Волки все утонули, а улитки и осы, очень довольные, воротились в лес.
Wolf, snail and wasp
French fairy tale
Since the wolf walked through the forest and stepped on the snail. In those days, animals still knew how to speak like people. So the snail told him:
- How evil you are, wolf! Why are you stomping the weak with your feet? And what are you proud of? I want to run so faster than you. Let's hang on the congestion that you and your friends wolves are out of breath, catching up with me.
-This is not to catch up with you, wretched?
- Yes, me, wolf. Come here together with our brothers tomorrow at sunrise, and we will see which of us the first to reach the shore of Garonna.
- Well, we will come, wretched.
The wolf continued on the way. He did not pass even twenty steps, as he stepped on a horned nest.
“How evil are you, wolf, why are you stomping the weak with your feet?” We, wasps, are small, but we are not afraid of you. Do you want to, we’ll beat the congestion that we will drown you and your friends wolves?
-Is that you, a sort of meel?
- Yes, we, wolf. Come here together with our brothers tomorrow, when the sun rises, and we will see how much time we will need to drown you in Garonno.
- Okay, we will come.
The wolf immediately went to warn his. And the snail said Osam:
- Girlfriends, notify your entire aspen people. My snails, too, will certainly gather for the call. Hide in the branches of Yves that grow on the shore of Garonna. We will cook wolves to you, and you will attack them at a convenient moment and regret it until they rush into the water.
- Okay, snail, will be done.
And the wasps flew away to fulfill what they promised. And the snail placed her girlfriends on all the way to the shore of Garonna, every five steps along the snail.
The next morning, with sunrise, wolves and snails were already in the place where it was decided to start running.
- Are you here, snail?
“Here, wolves.” Let's start.
The wolves rushed off with a gallop. On the run they shouted:
- Where are you, snail?
“Here, wolves,” the snails answered, placed along the road every five steps.
When the wolves ran to the shore of Garonna, the wasps of clouds flew out of the foliage of Yves and, attacking animals, began to painfully sting them, loudly buzzing:
- Stronger! Stronger!
The poor wolves rushed into the river and did not dare to stick out anything from the water except the tip of the muzzle.
- In the nose, in the nose! - buzzed the wasps, flying on wolf noses and working hard.
The wolves all drowned, and snails and wasps, very pleased, turned back into the forest.
French fairy tale
Since the wolf walked through the forest and stepped on the snail. In those days, animals still knew how to speak like people. So the snail told him:
- How evil you are, wolf! Why are you stomping the weak with your feet? And what are you proud of? I want to run so faster than you. Let's hang on the congestion that you and your friends wolves are out of breath, catching up with me.
-This is not to catch up with you, wretched?
- Yes, me, wolf. Come here together with our brothers tomorrow at sunrise, and we will see which of us the first to reach the shore of Garonna.
- Well, we will come, wretched.
The wolf continued on the way. He did not pass even twenty steps, as he stepped on a horned nest.
“How evil are you, wolf, why are you stomping the weak with your feet?” We, wasps, are small, but we are not afraid of you. Do you want to, we’ll beat the congestion that we will drown you and your friends wolves?
-Is that you, a sort of meel?
- Yes, we, wolf. Come here together with our brothers tomorrow, when the sun rises, and we will see how much time we will need to drown you in Garonno.
- Okay, we will come.
The wolf immediately went to warn his. And the snail said Osam:
- Girlfriends, notify your entire aspen people. My snails, too, will certainly gather for the call. Hide in the branches of Yves that grow on the shore of Garonna. We will cook wolves to you, and you will attack them at a convenient moment and regret it until they rush into the water.
- Okay, snail, will be done.
And the wasps flew away to fulfill what they promised. And the snail placed her girlfriends on all the way to the shore of Garonna, every five steps along the snail.
The next morning, with sunrise, wolves and snails were already in the place where it was decided to start running.
- Are you here, snail?
“Here, wolves.” Let's start.
The wolves rushed off with a gallop. On the run they shouted:
- Where are you, snail?
“Here, wolves,” the snails answered, placed along the road every five steps.
When the wolves ran to the shore of Garonna, the wasps of clouds flew out of the foliage of Yves and, attacking animals, began to painfully sting them, loudly buzzing:
- Stronger! Stronger!
The poor wolves rushed into the river and did not dare to stick out anything from the water except the tip of the muzzle.
- In the nose, in the nose! - buzzed the wasps, flying on wolf noses and working hard.
The wolves all drowned, and snails and wasps, very pleased, turned back into the forest.