Кирсанов Юрий - Переводчик
текст песни
29
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Кирсанов Юрий - Переводчик - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Кто за границей побывал,
Тот заповедь одну узнал:
Специалист без переводчика –
Как будто пушка без наводчика,
Как без звучания транзистор,
Как без баяна баянисты,
Как телевизор без экрана,
Как, скажем, … пьянка без стакана.
Как высохший в горах ручей,
Как заседанье без речей
И как без трели соловей.
Он ведь не просто переводит –
Он меж людьми мосты наводит.
Его внимательнее слушай –
Он переводит даже души.
В деревнях, в кишлаках, в столицах
Он должен быть один в ста лицах:
С профессором – учёным малым,
С военными – в огне бывалым,
С врагом – искусным дипломатом
(Не пользуясь, хоть надо, матом),
С чекистами – вперёд смотрящим,
С умéршими – о них скорбящим,
Делам любого чётко внемля,
С крестьянином полюбит землю,
В беседе с лётчиком он лётчик,
При всём, однако ж, – переводчик!
Тот заповедь одну узнал:
Специалист без переводчика –
Как будто пушка без наводчика,
Как без звучания транзистор,
Как без баяна баянисты,
Как телевизор без экрана,
Как, скажем, … пьянка без стакана.
Как высохший в горах ручей,
Как заседанье без речей
И как без трели соловей.
Он ведь не просто переводит –
Он меж людьми мосты наводит.
Его внимательнее слушай –
Он переводит даже души.
В деревнях, в кишлаках, в столицах
Он должен быть один в ста лицах:
С профессором – учёным малым,
С военными – в огне бывалым,
С врагом – искусным дипломатом
(Не пользуясь, хоть надо, матом),
С чекистами – вперёд смотрящим,
С умéршими – о них скорбящим,
Делам любого чётко внемля,
С крестьянином полюбит землю,
В беседе с лётчиком он лётчик,
При всём, однако ж, – переводчик!
Who has been abroad,
That commandment found one:
A specialist without a translator -
As if a gun without a gunner
How without sound a transistor,
Like without button accordion
Like a TV without a screen
How, say, ... a booze without a glass.
Like a dried stream in the mountains,
Like a meeting without speeches
And like without a trill of a nightingale.
He doesn’t just translate -
He leads bridges between people.
Listen carefully - listen -
He even translates the soul.
In the villages, in the villages, in the capitals
It should be one in a hundred faces:
With the professor - small scientists,
With the military - in the fire experienced,
With the enemy - skilled diplomat
(Without using, at least it is necessary, obscenities),
With the Chekists - the look forward,
With the minds - mourning about them,
Any business of any clearly,
With a peasant will love the land,
In a conversation with a pilot, he is a pilot,
With everything, however, - translator!
That commandment found one:
A specialist without a translator -
As if a gun without a gunner
How without sound a transistor,
Like without button accordion
Like a TV without a screen
How, say, ... a booze without a glass.
Like a dried stream in the mountains,
Like a meeting without speeches
And like without a trill of a nightingale.
He doesn’t just translate -
He leads bridges between people.
Listen carefully - listen -
He even translates the soul.
In the villages, in the villages, in the capitals
It should be one in a hundred faces:
With the professor - small scientists,
With the military - in the fire experienced,
With the enemy - skilled diplomat
(Without using, at least it is necessary, obscenities),
With the Chekists - the look forward,
With the minds - mourning about them,
Any business of any clearly,
With a peasant will love the land,
In a conversation with a pilot, he is a pilot,
With everything, however, - translator!