Лезги мах - Цекверин тарс
текст песни
34
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Лезги мах - Цекверин тарс - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Цекверин тарс.
(Муравьиный урок)
Садра асланди тама виридалайни гужлу гьайван вуж ятIа чирун патал акъажунар кьиле тухун къетIна. Ада тамун вири гьайванривай нянихъ санал кIватI хьун тIалабна. Асландиз вичив къведайди авачир хьиз жезвай. ЯтIани мад гъилера вичин гьунар къалуриз алахънавай ам. Нянихъ цекверилай гъейри вири атана. Асланди чепелукьривай цеквер хабар кьурла, абуру куьрелди жаваб гана:
— Цеквери чпиз мажал авач лагьана.
Асландик хъел акатна. Ада крчун пепеяр цекверин кьилив ракъурна‚ лагьана:
— Фад атурай тахьайтIа за чеб тIуш гана рекьида.
КичIела зурзун акатай крчун пепеяр гьасятда лув гана цекверин кьилив фена. Са герендилай абур цекверни галаз хтана.
Асланди жузуна:
— За эверайла, куьн вучиз атанач? И тама
пачагь вуж ятIа чизвачни квез? Зун виридалайни гужлу гьайван тирди рикIелай ракъурнавани
куьне?
— Пачагь вун я, адаз гаф авач. Ингье вири-
далайни гужлубур чун я. Им акъажунар галачизни чизва чаз, — жаваб гана цеквери.
— Вуч, вуч? — Асландик хъуьруън акатна. — За куь кьушун са кьуьлуьнив юхда. Квевай заз вуч ийиз жеда?
— Юхиз жедатIа, ая кван!
Цеквер вичихъ галаз икI рахаз акурла, аслан къудгъунна чкадилай къарагъна ва абуруз тIуш гуз эгечIна. Цеквер лагьайтIа, асландин хамунихъ галкIиз, адан далудал акьахзавай. Са герендилай тама авай кьван цеквер вири асландин хамунал хамунал къекъвезвай. Аслан гьикьван алахъзавайтIани, адан тапасдик са цегвни акатзавачир.
Галатна гьалдай фейи аслан такьат кумачиз къацу векьерал ярх хьана: "Са герен ял ягъин, ахпа за куь дуван ийида", — лагьана ахвариз фена ам.
Гьайванар пагь атIана амай. ИкI садавайни асландихъ галаз гьуьжетиз хьайиди тушир. Цеквер асландин далудилай эвичIна, къацу векьерин арада квахьна. Гьайванриз сифте абур кичIела катайди хьиз хьана. Садлагьана абуруз ксанвай аслан чиливди шуткун жез акуна. Гьайванар чпин вилерин чIалахъ хьанач. Аламатдин кар тир. Цекверин кьушунди къуьн-къуьне туна аслан хкажнавай ва ам гьиниз ятIани тухузвай.
Гьайванрин хъуьредай ванцел ахварай аватай асландиз вич тамун муькуь пата, кьаради кьунвай са фура аваз акуна. Ам и кардин гъавурда акьазвачир:
— Зун иниз гьикI хьана атанвайди я? — жузуна асланди.
— Вун цеквери иниз вегьенвайди я, — лагьана хъуьрезвай гьайванри.
Цекверин гужунин чIалахъ хьайи асланди чара атIана лагьана:
— Квехъ икьван гуж авайди иниз чидай? Къенин йикъалай тамун пачагь цегв хьун герек я!
— Чаз пачагьвал герек туш. Анжах чалай вишра залан парар хкажиз алакьзавайди рикIелай ракъурмир.
— Бес за куьн паталди вуч ийин?
— Чун садрани кIвалахдивай ийимир. ТахьайтIа чак хъел акатда.
Гьа югъ, къенин югъ, цекверик хъел акатиз кичIела, садани абур кIвалахдивай ийизвач.
Кхьейди: Азизрин Севда.
1. Садра — однажды, один раз,
2. Аслан — лев,
3. Виридалайни гужлу - самый сильный,
4. Чирун патал — чтобы знать,
5. Акъажунар — соревнования, состязание,
6. Кьиле тухун — провести, организовать,
7. КъетIун — решить,
8. Санал - вместе,
9. КIватI хьун — собраться,
10. Вичин къведайди авачир хьиз жезвай — казалось, что нет равных ему,
11. ЯтIани — как бы ни было, всё же,
12. Мад гъилера — ещё раз,
13. Вичин гьунар — свои способности/доблести,
14. Къалуриз алахънавай — старался показать,
15. Нянихъ — вечером,
16. Цекверилай гъейри — кроме муравьёв,
17. Вири атана — пришли все,
18. Чепелукьар — бабочки,
19. Куьрелди — коротко, короче,
20. Мажал авач — нет времени/ некогда,
21. Хъел акатна — разозлился,
22. Крчун пепеяр — рогатые жуки?
23. Ракъурна — отправил,
24. Фад атурай — пусть придут побыстрее,
25. ТахьайтIа — иначе,
26. ТIуш гана рекьида — убью затоптав,
27. КичIела - боясь, испугавшись,
28. Гьасятда — тот час же,
29. Цекверин кьилив фена — пошли к муравьям,
30. Са герендилай — через некоторые время,
31. Вучиз атанач? — почему не пришли?
32. Пачагь — король,
33. РикIелай ракъурнавани куьне? — вы забыли?
34. Им акъажунар галачизни чизва чаз — иы это и без состязаний знаем,
35. Вуч? — что?
36. Кьушун — войско,
37. Квевай заз вуч ийиз жеда? — что вы сможете мне сделать?
38. Ая кван — сделай-ка,
39. Къудгъунна чкадилай къарагъна — встал вскочив с места,
40. Цеквер лагьайтIа — говоря про муравьев,
41. Хамунихъ галкIиз — прилипая к коже,
42. Далудал акьазавай — поднимались на спину,
43. Тама — в лесу,
44. Къекъвезвай — ходили,
45. Аслан гьикьван алахъзавайтIани — хоть сколько бы не старался лев,
46. Галатна гьалдай фейи — уставший до изнеможения,
47. Къацу векьерал — на зелёные травы,
48. Ярх хьана — прилёг,
50. Ял ягъин — отдохнём,
51. Ахвариз фена — уснул,
52. Пагь атIана амай — остались поражены,
53. ИкI садавайни хьайиди тушир — так никто не (с)мог,
54. Далудилай эвичIна — спустились со спины,
55. Квахьна — пропали,
56. Сифте — сперва
57. Катайди хьиз хьана — показалось, что они убежали,
58. Садлагьана — вдруг,
59. Шуткун жез акуна — увидели подметавшись,
60. Вилерин чIалахъ хьанач — не поверили своим глазам,
61. Аламатдин кар тир — дело было удивительным,
62. Къуьн-къуьне туна — плечом к плечу,
63. Хъуьредай ванцел — под звуки смехов,
64. Тамун муькуь пата — в другой стороне леса,
65. Зун иниз гьикI хьана аватайди я? — Как/каким образом я сюда упал?
66. Чара атIана — оказался
(Муравьиный урок)
Садра асланди тама виридалайни гужлу гьайван вуж ятIа чирун патал акъажунар кьиле тухун къетIна. Ада тамун вири гьайванривай нянихъ санал кIватI хьун тIалабна. Асландиз вичив къведайди авачир хьиз жезвай. ЯтIани мад гъилера вичин гьунар къалуриз алахънавай ам. Нянихъ цекверилай гъейри вири атана. Асланди чепелукьривай цеквер хабар кьурла, абуру куьрелди жаваб гана:
— Цеквери чпиз мажал авач лагьана.
Асландик хъел акатна. Ада крчун пепеяр цекверин кьилив ракъурна‚ лагьана:
— Фад атурай тахьайтIа за чеб тIуш гана рекьида.
КичIела зурзун акатай крчун пепеяр гьасятда лув гана цекверин кьилив фена. Са герендилай абур цекверни галаз хтана.
Асланди жузуна:
— За эверайла, куьн вучиз атанач? И тама
пачагь вуж ятIа чизвачни квез? Зун виридалайни гужлу гьайван тирди рикIелай ракъурнавани
куьне?
— Пачагь вун я, адаз гаф авач. Ингье вири-
далайни гужлубур чун я. Им акъажунар галачизни чизва чаз, — жаваб гана цеквери.
— Вуч, вуч? — Асландик хъуьруън акатна. — За куь кьушун са кьуьлуьнив юхда. Квевай заз вуч ийиз жеда?
— Юхиз жедатIа, ая кван!
Цеквер вичихъ галаз икI рахаз акурла, аслан къудгъунна чкадилай къарагъна ва абуруз тIуш гуз эгечIна. Цеквер лагьайтIа, асландин хамунихъ галкIиз, адан далудал акьахзавай. Са герендилай тама авай кьван цеквер вири асландин хамунал хамунал къекъвезвай. Аслан гьикьван алахъзавайтIани, адан тапасдик са цегвни акатзавачир.
Галатна гьалдай фейи аслан такьат кумачиз къацу векьерал ярх хьана: "Са герен ял ягъин, ахпа за куь дуван ийида", — лагьана ахвариз фена ам.
Гьайванар пагь атIана амай. ИкI садавайни асландихъ галаз гьуьжетиз хьайиди тушир. Цеквер асландин далудилай эвичIна, къацу векьерин арада квахьна. Гьайванриз сифте абур кичIела катайди хьиз хьана. Садлагьана абуруз ксанвай аслан чиливди шуткун жез акуна. Гьайванар чпин вилерин чIалахъ хьанач. Аламатдин кар тир. Цекверин кьушунди къуьн-къуьне туна аслан хкажнавай ва ам гьиниз ятIани тухузвай.
Гьайванрин хъуьредай ванцел ахварай аватай асландиз вич тамун муькуь пата, кьаради кьунвай са фура аваз акуна. Ам и кардин гъавурда акьазвачир:
— Зун иниз гьикI хьана атанвайди я? — жузуна асланди.
— Вун цеквери иниз вегьенвайди я, — лагьана хъуьрезвай гьайванри.
Цекверин гужунин чIалахъ хьайи асланди чара атIана лагьана:
— Квехъ икьван гуж авайди иниз чидай? Къенин йикъалай тамун пачагь цегв хьун герек я!
— Чаз пачагьвал герек туш. Анжах чалай вишра залан парар хкажиз алакьзавайди рикIелай ракъурмир.
— Бес за куьн паталди вуч ийин?
— Чун садрани кIвалахдивай ийимир. ТахьайтIа чак хъел акатда.
Гьа югъ, къенин югъ, цекверик хъел акатиз кичIела, садани абур кIвалахдивай ийизвач.
Кхьейди: Азизрин Севда.
1. Садра — однажды, один раз,
2. Аслан — лев,
3. Виридалайни гужлу - самый сильный,
4. Чирун патал — чтобы знать,
5. Акъажунар — соревнования, состязание,
6. Кьиле тухун — провести, организовать,
7. КъетIун — решить,
8. Санал - вместе,
9. КIватI хьун — собраться,
10. Вичин къведайди авачир хьиз жезвай — казалось, что нет равных ему,
11. ЯтIани — как бы ни было, всё же,
12. Мад гъилера — ещё раз,
13. Вичин гьунар — свои способности/доблести,
14. Къалуриз алахънавай — старался показать,
15. Нянихъ — вечером,
16. Цекверилай гъейри — кроме муравьёв,
17. Вири атана — пришли все,
18. Чепелукьар — бабочки,
19. Куьрелди — коротко, короче,
20. Мажал авач — нет времени/ некогда,
21. Хъел акатна — разозлился,
22. Крчун пепеяр — рогатые жуки?
23. Ракъурна — отправил,
24. Фад атурай — пусть придут побыстрее,
25. ТахьайтIа — иначе,
26. ТIуш гана рекьида — убью затоптав,
27. КичIела - боясь, испугавшись,
28. Гьасятда — тот час же,
29. Цекверин кьилив фена — пошли к муравьям,
30. Са герендилай — через некоторые время,
31. Вучиз атанач? — почему не пришли?
32. Пачагь — король,
33. РикIелай ракъурнавани куьне? — вы забыли?
34. Им акъажунар галачизни чизва чаз — иы это и без состязаний знаем,
35. Вуч? — что?
36. Кьушун — войско,
37. Квевай заз вуч ийиз жеда? — что вы сможете мне сделать?
38. Ая кван — сделай-ка,
39. Къудгъунна чкадилай къарагъна — встал вскочив с места,
40. Цеквер лагьайтIа — говоря про муравьев,
41. Хамунихъ галкIиз — прилипая к коже,
42. Далудал акьазавай — поднимались на спину,
43. Тама — в лесу,
44. Къекъвезвай — ходили,
45. Аслан гьикьван алахъзавайтIани — хоть сколько бы не старался лев,
46. Галатна гьалдай фейи — уставший до изнеможения,
47. Къацу векьерал — на зелёные травы,
48. Ярх хьана — прилёг,
50. Ял ягъин — отдохнём,
51. Ахвариз фена — уснул,
52. Пагь атIана амай — остались поражены,
53. ИкI садавайни хьайиди тушир — так никто не (с)мог,
54. Далудилай эвичIна — спустились со спины,
55. Квахьна — пропали,
56. Сифте — сперва
57. Катайди хьиз хьана — показалось, что они убежали,
58. Садлагьана — вдруг,
59. Шуткун жез акуна — увидели подметавшись,
60. Вилерин чIалахъ хьанач — не поверили своим глазам,
61. Аламатдин кар тир — дело было удивительным,
62. Къуьн-къуьне туна — плечом к плечу,
63. Хъуьредай ванцел — под звуки смехов,
64. Тамун муькуь пата — в другой стороне леса,
65. Зун иниз гьикI хьана аватайди я? — Как/каким образом я сюда упал?
66. Чара атIана — оказался
37. Kvevi Zaz Uchki Iyiz Zhedi? - What can you do to me?
38. Kwan-do it,
39. Kudgunna Chkadilai Karagyna - got up jumping up,
40. Tsekver lagitea - talking about ants,
41. Hamuni Galkiiz - sticking to the skin,
42. Daludalul Akyzavay - climbed onto the back,
43. Tama - in the forest,
44. Club - walked,
45. Aslan Gikyikwan Alakhavayatiani - at least no matter how hard Lev tried,
46. Galatnaya Gyaldai Feii - tired to exhaustion,
47. Kaatsu Vekier - on green herbs,
48. Yarh Khiana - lay down,
50. Yal Yagyin - we will rest,
51. Ashkhvariz Fena - fell asleep,
52. PAG ATIAN AMAI - remained amazed,
53. Iki Sadavayni Khayidi Tushir - so no one (c) could,
54. Daludila Evichina - went down from the back,
55. Kvachna - disappeared,
56. Sifte - first
57. Kataydi Hyiz Hyan - it seemed that they ran away,
58. Sadlagana - suddenly,
59. Shukutun's Akuna Wedge - they saw a sweeping away,
60. Vilerin Chialakh Hyanach - did not believe their eyes,
61. Alamatdin Kar Tyr - it was amazing,
62. Kuyn-kuyun tuna-shoulder to shoulder,
63. Hyuredi Vankoc - to the sounds of laughter,
64. Tamun Mukuy Pata - on the other side of the forest,
65. Zun init a giki khaan avaydi me? - How/how did I fall here?
66. Chara Atian - turned out to be
Tsekverin Tars.
(Ant lesson)
Sadra Aslandi Tama Viridalini Guzhla Gyayvan Vuzh Yatia Chirun Patal Akajunar Kyile Tukhun Ketin. Ada Tamun Viri Gyaywanrivi nyani sanal Kivati Hyun Tialabna. Aslandiz Vichiv Kvedidi Avachir Hyiz Wandy. Yatiani Mad Gyler Vichin Gunar Kaluriz Alakhnavay AM. Nyani Tsekverila Gayeri Viri Atan. Aslandi Chepelucrivi Tsecver Khabar Kyurla, Abura Kujareredi Zhavab Ghana:
- Tsecveri Chpiz smeared Avach Lagan.
Aslandik Hyel Akatna. Ada KRCHUN PEPYAR Tsekwehr Kiiliv Rakourne ‚Lagiana:
- Fad Aturai Tahaiti for Cheb TIUSH GAN REMIDE.
Kichiela Zurzun Akatai Krchun Pepuyar Gyasyatd Luv Gan Tsekverin Khiliv Fen. Sa Gerthendilai Abur Tsekverni Galaz Htan.
Aslandi Zhuzuna:
“For Everaila, Kuun Wuciez Atanach?” And Tama
Pacchag Vuja Yatia sister qvez? Zun Viridalini Guzhlu Gyanwan Tyrdi Rickielai Rakurnavani
kuna?
- Pachag Vun I, Adaz Gaf Avach. Ingier Viri-
Dalini Huzhlubur Chun I am. They Akajunar Galachizni Chizva Chaz, - Zhavab Gan Tsekveri.
- Growing, smear? - Aslandik Hyuruyun Akana. - For kuhuna s kuuluviv yuhd. Kvei Zaz Uchki Iyiz Zhed?
- Yuhiz Jedaa, aya quant!
Tsekver Vichichi Galaz Iki Rakhaz Akurla, Aslan Kuudguna Chkadilai Karagyna Vush TIUSH GUZ EGECHINA. Tsekver Lagytia, Aslandin Hamuni Galkiiz, Adan Daludal Akyakhzawa. Sa Gerthendila Tama Avy Kwan Tsekver Viri Aslandin Hamunal Hamunal Cajalizva. Aslan Gikyikwan Alakhavayatiani, Adan Tapapasdik Sa Cegvni Akatzavachir.
Galatnaya Gyaldai Faei Aslan Takuat Kumachiz Kaatsu was Vocier Yarh Hyan: “Sa Geren Yal Yagyin, Ahpa for Ku Duvan Iyid,” - Lagana Ahvariz Feng AM.
Gayvanar Pag ATIAN AMAI. Iki Sadavayani Aslandich Galaz Gyuzhetiz Hyaydi Tushir. Tsekver Aslandin Daludila Evichina, Kaatsu Vekierin Arada Kaahn. Gyavianris Sifte Aburiel Kataydi Hyiz Hyan. Sadlagiana Aburuz Xanvay Aslan Chilivdi Shutyun Jack Akuna. Gyvanar Chpin Vilerin Chialakh Hyanach. Alamatdin Kar Tyr. Tsekverin Kyushundi kuyun-kuyun tunlan Aslan hkazhnavay won giniz Yatiani Tukhuzvay.
Gyavianrin hujredi vancice ahvarai avatai Aslandiz Hitch Tamun Mukuy Pata, kyaradi kyunvai sau Avaz Akuna. AM and Cardin Gaavourd Aquazvachir:
- Zun init a giki khaan atanvaydi me? - Zhuzun Aslandi.
“Vun Tsever Pun INIZ VEGIENVADI I,” Lagiana Hujarevvay Gywanry.
Tsekverin Guzhunin Chialakh Hayay Aslandi Chara Atian Lagan:
- Quehh ikvwan guzh avidi initias Chidai? Kenin Yikalay Tamun Pachag Tsigv Hyun Gerek I!
- Chaz Pachagval Gerek Tush. Anijah Chaly Vishra Zalah Parar Khkazhiz Alakaili Rickielai Rakaurmir.
- Bes for Kuun Pataldi Uchka Iyin?
- Chun Sadranei KILAVAKHDIVIA IIIMIR. Tahaiti Chuck Hyel Akatdda.
GA YUG, Kenin South, Tsekwehrik Hyel Akatiz Kichiela, Sadani Aurbalakhakhakhdivay Iyizch.
Khyidi: Azizrin Sevda.
1. Sadra - once, once,
2. Aslan - lion,
3. Viridalini Guzhlu - the strongest,
4. Chirun Patal - to know
5. Akajunar - competition, competition,
6. Kyle Tukhun - conduct, organize,
7. Khetiun - decide,
8. Sanal - together,
9. Kivati huun - gather,
10. Vichin Kvedidi Avachir hizuzvy - it seemed that there were no equal to him,
11. Yatiani - be that as it may, nevertheless,
12. Mad Gyler - Once again,
13. Vichin Gunar - his abilities/valor,
14. Kaluriz Alakhnavay - tried to show
15. Nyani - in the evening,
16. Tsekveria Gayri - except for ants,
17. Viri Atana - everyone came,
18. Chepelucar - butterflies,
19. Kourelli - short, in short,
20. Avach smeared - there is no time/ once,
21. Hyel Akatna - got angry,
22. KRCHUN PEPYAR - horned beetles?
23. Rakyurna - sent,
24. Fad Aturai - let them come quickly,
25. Tahaiti - otherwise,
26. TIUSH GANA REDICH - I will kill the trampling,
27. Kichiela - afraid, frightened,
28. Gyasyatda - that hour,
29. Tsekverin Khiliv Feng - went to ants,
30. Sa Gerthendila - after some time,
31. Vuchiz Atanach? - Why didn't they come?
32. Pacchag - King,
33. Rickielai Rakavurnavani Kuren? - you forgot?
34. To them Akajunar Galachnis Chizva Chaz - I, we know without competitions,
35. GUID? - What?
36. Kyushun - Army,
38. Kwan-do it,
39. Kudgunna Chkadilai Karagyna - got up jumping up,
40. Tsekver lagitea - talking about ants,
41. Hamuni Galkiiz - sticking to the skin,
42. Daludalul Akyzavay - climbed onto the back,
43. Tama - in the forest,
44. Club - walked,
45. Aslan Gikyikwan Alakhavayatiani - at least no matter how hard Lev tried,
46. Galatnaya Gyaldai Feii - tired to exhaustion,
47. Kaatsu Vekier - on green herbs,
48. Yarh Khiana - lay down,
50. Yal Yagyin - we will rest,
51. Ashkhvariz Fena - fell asleep,
52. PAG ATIAN AMAI - remained amazed,
53. Iki Sadavayni Khayidi Tushir - so no one (c) could,
54. Daludila Evichina - went down from the back,
55. Kvachna - disappeared,
56. Sifte - first
57. Kataydi Hyiz Hyan - it seemed that they ran away,
58. Sadlagana - suddenly,
59. Shukutun's Akuna Wedge - they saw a sweeping away,
60. Vilerin Chialakh Hyanach - did not believe their eyes,
61. Alamatdin Kar Tyr - it was amazing,
62. Kuyn-kuyun tuna-shoulder to shoulder,
63. Hyuredi Vankoc - to the sounds of laughter,
64. Tamun Mukuy Pata - on the other side of the forest,
65. Zun init a giki khaan avaydi me? - How/how did I fall here?
66. Chara Atian - turned out to be
Tsekverin Tars.
(Ant lesson)
Sadra Aslandi Tama Viridalini Guzhla Gyayvan Vuzh Yatia Chirun Patal Akajunar Kyile Tukhun Ketin. Ada Tamun Viri Gyaywanrivi nyani sanal Kivati Hyun Tialabna. Aslandiz Vichiv Kvedidi Avachir Hyiz Wandy. Yatiani Mad Gyler Vichin Gunar Kaluriz Alakhnavay AM. Nyani Tsekverila Gayeri Viri Atan. Aslandi Chepelucrivi Tsecver Khabar Kyurla, Abura Kujareredi Zhavab Ghana:
- Tsecveri Chpiz smeared Avach Lagan.
Aslandik Hyel Akatna. Ada KRCHUN PEPYAR Tsekwehr Kiiliv Rakourne ‚Lagiana:
- Fad Aturai Tahaiti for Cheb TIUSH GAN REMIDE.
Kichiela Zurzun Akatai Krchun Pepuyar Gyasyatd Luv Gan Tsekverin Khiliv Fen. Sa Gerthendilai Abur Tsekverni Galaz Htan.
Aslandi Zhuzuna:
“For Everaila, Kuun Wuciez Atanach?” And Tama
Pacchag Vuja Yatia sister qvez? Zun Viridalini Guzhlu Gyanwan Tyrdi Rickielai Rakurnavani
kuna?
- Pachag Vun I, Adaz Gaf Avach. Ingier Viri-
Dalini Huzhlubur Chun I am. They Akajunar Galachizni Chizva Chaz, - Zhavab Gan Tsekveri.
- Growing, smear? - Aslandik Hyuruyun Akana. - For kuhuna s kuuluviv yuhd. Kvei Zaz Uchki Iyiz Zhed?
- Yuhiz Jedaa, aya quant!
Tsekver Vichichi Galaz Iki Rakhaz Akurla, Aslan Kuudguna Chkadilai Karagyna Vush TIUSH GUZ EGECHINA. Tsekver Lagytia, Aslandin Hamuni Galkiiz, Adan Daludal Akyakhzawa. Sa Gerthendila Tama Avy Kwan Tsekver Viri Aslandin Hamunal Hamunal Cajalizva. Aslan Gikyikwan Alakhavayatiani, Adan Tapapasdik Sa Cegvni Akatzavachir.
Galatnaya Gyaldai Faei Aslan Takuat Kumachiz Kaatsu was Vocier Yarh Hyan: “Sa Geren Yal Yagyin, Ahpa for Ku Duvan Iyid,” - Lagana Ahvariz Feng AM.
Gayvanar Pag ATIAN AMAI. Iki Sadavayani Aslandich Galaz Gyuzhetiz Hyaydi Tushir. Tsekver Aslandin Daludila Evichina, Kaatsu Vekierin Arada Kaahn. Gyavianris Sifte Aburiel Kataydi Hyiz Hyan. Sadlagiana Aburuz Xanvay Aslan Chilivdi Shutyun Jack Akuna. Gyvanar Chpin Vilerin Chialakh Hyanach. Alamatdin Kar Tyr. Tsekverin Kyushundi kuyun-kuyun tunlan Aslan hkazhnavay won giniz Yatiani Tukhuzvay.
Gyavianrin hujredi vancice ahvarai avatai Aslandiz Hitch Tamun Mukuy Pata, kyaradi kyunvai sau Avaz Akuna. AM and Cardin Gaavourd Aquazvachir:
- Zun init a giki khaan atanvaydi me? - Zhuzun Aslandi.
“Vun Tsever Pun INIZ VEGIENVADI I,” Lagiana Hujarevvay Gywanry.
Tsekverin Guzhunin Chialakh Hayay Aslandi Chara Atian Lagan:
- Quehh ikvwan guzh avidi initias Chidai? Kenin Yikalay Tamun Pachag Tsigv Hyun Gerek I!
- Chaz Pachagval Gerek Tush. Anijah Chaly Vishra Zalah Parar Khkazhiz Alakaili Rickielai Rakaurmir.
- Bes for Kuun Pataldi Uchka Iyin?
- Chun Sadranei KILAVAKHDIVIA IIIMIR. Tahaiti Chuck Hyel Akatdda.
GA YUG, Kenin South, Tsekwehrik Hyel Akatiz Kichiela, Sadani Aurbalakhakhakhdivay Iyizch.
Khyidi: Azizrin Sevda.
1. Sadra - once, once,
2. Aslan - lion,
3. Viridalini Guzhlu - the strongest,
4. Chirun Patal - to know
5. Akajunar - competition, competition,
6. Kyle Tukhun - conduct, organize,
7. Khetiun - decide,
8. Sanal - together,
9. Kivati huun - gather,
10. Vichin Kvedidi Avachir hizuzvy - it seemed that there were no equal to him,
11. Yatiani - be that as it may, nevertheless,
12. Mad Gyler - Once again,
13. Vichin Gunar - his abilities/valor,
14. Kaluriz Alakhnavay - tried to show
15. Nyani - in the evening,
16. Tsekveria Gayri - except for ants,
17. Viri Atana - everyone came,
18. Chepelucar - butterflies,
19. Kourelli - short, in short,
20. Avach smeared - there is no time/ once,
21. Hyel Akatna - got angry,
22. KRCHUN PEPYAR - horned beetles?
23. Rakyurna - sent,
24. Fad Aturai - let them come quickly,
25. Tahaiti - otherwise,
26. TIUSH GANA REDICH - I will kill the trampling,
27. Kichiela - afraid, frightened,
28. Gyasyatda - that hour,
29. Tsekverin Khiliv Feng - went to ants,
30. Sa Gerthendila - after some time,
31. Vuchiz Atanach? - Why didn't they come?
32. Pacchag - King,
33. Rickielai Rakavurnavani Kuren? - you forgot?
34. To them Akajunar Galachnis Chizva Chaz - I, we know without competitions,
35. GUID? - What?
36. Kyushun - Army,