ABC

Любава Малышева - Дудка
текст песни

42

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Любава Малышева - Дудка - оригинальный текст песни, перевод, видео

Дудка (перевод с белорусского, Олег Минкин)

Дудка (из книги "Пенаты")

Андрею Федоренко

Дед мой был музыкантом - негромко
на дудке самодельной играл.
С дудкой-волшебницей и котомкой
не разлучался он никогда.

Песня его звучала вполсилы -
тихо, не громче жужжанья шмеля.
Но плакала так, что сердце щемило,
из-под ног уплывала земля.

Всякий кто слышал - подхватывал сразу
целительный голос, голос живой;
от музыки родины не отрекался,
речи не стыдился родной.

Дудку после дедовой смерти,
говорили - не знаю, так ли -
в чаще глухой в дубовые ветви
чужестранцы запрятали.

Дудку хочу я отыскать -
пусть лезть придется под самую высь.
Призывную песню на ней заиграть -
сердца чтоб сжимались и слёзы лились.

Вдруг дедовской песни мне не одолеть,
а ну так как он не сумею сыграть?
Так лучше уж частью спутанных веток
вековечного дуба мне стать!

Слушать - дубрава полнится стоном,
лишь дудочки ветер касается:
плачут деревья, седые кроны -
головы их - склоняются.

Дуда

Гавораць, мой дзед адмысловы быў майстра
Iграць на старой самаробнай дудзе,
Гавораць, з дудой-чарадзейкай i кайстрай
Не разлучаўся мой дзед анiдзе.

Гавораць, хоць голас дуда яго мела
Цiхi, не гучней ад гудзеньня чмяля,
Але як заплача — аж сэрца шчымела,
З-пад ног анямелых сплывала зямля.

Той голас жывы быў гаючай патоляй
Збалеламу сэрцу, i чуў хто яго —
Ня ганьбiў i не выракаўся нiколi
Нi мовы, нi музыкi краю свайго.

Шчэ кажуць, дуду пасьля дзедавай сьмерцi,
Каб сумна на ёй больш нiхто не дудзеў,
На дубе высокiм у зблытаным вецьцi
Схавалi чужынцы ад добрых людзей...

Як хочацца мне адшукаць яе ў лесе
I з дуба рукой асьцярожнаю зьняць,
Зайграць, каб ад згукаў счаканае песьнi
Сьцiскалася сэрца, каб сьлёз не суняць!

Але, пэўна, мне гэткай песьнi ня здолець
Губамi нязвыклымi выдзьмуць з дуды,
I мо лепш галiнкай у зблытаным гольлi
Вячыстага дубу мне стаць назаўжды.

I слухаць, як поўнiцца плачам дуброва,
Калi подых ветру дуду закране,
I бачыць, як хiляцца шаты-галовы
Расчуленых дрэў, абступiўшых мяне.
Dudka (translation from Belarusian, Oleg Minkin)

Dudka (from the book "Penates")

Andrei Fedorenko

My grandfather was a musician - quietly
He played on a homemade pipe.
With a wizard-wolf and a knapsack
He never separated.

His song sounded half -hearted -
Quietly, not louder than the buzzing of the bumblebee.
But she cried so that the heart was naked,
From under the legs the earth floated.

Anyone who heard - picked up immediately
a healing voice, a voice alive;
I did not renounce the music of the homeland,
Speech was not ashamed of the native.

Dudka after grandfather's death,
They said - I don't know if so -
In the most often deaf in oak branches
The strangers hidden.

I want to find the pipe -
Let me climb under the height.
The draft song on it is played -
Hearts to contract and tears pour.

Suddenly I can’t defeat my grandfather's song,
Well, how can he not play?
So it is better to be part of the tangled branches
I can become a centuries -old oak!

Listen - Dubrava is full of a groan,
Only the windows the wind touches:
Crying trees, gray crowns -
Their heads are inclined.

Duda

Gavora, my Dzed Admyslov Maistra
Igrad on the old Samarobnay Dudze,
Gavoras, with Duda-Charadiacai I Kaystrai
Do not separate my Dzed Anidze.

Gavoras, Hots Golas Duda Yago Mel
Tsihi, not ghoul hell gujenya chym,
Ale Yak Paying - already Sertz Shechmel,
Zyamelkh spaced Zamlya.

That golas Zhvyye Gayuhai Patolai
Zbalelama Sertz, I Chu Khto Yago -
Nya ganbii I do not shoot nikoli
Ni Movia, ni music to the edge of Svyago.

Shch, the Dudu Paslya Dzedawai Simerzi,
Kab is Smay for ey Bolsh Nichto is not Dudze,
On oak vibrants at the zblutan vetzets
Slvali alien hell good people ...

Yak Khochaztsa to me adshukatska
I z oak with my hand, I am a zynytsa,
Segigram, Kab Hells Zguka, happier Peshni
Sirza, Kab, did not Sunyats!

Ale, PENA, I GETKAI PESHNI Nya Healthy
Lips of nyaz -lezing Iedzmuts
I MO Lepsh Galikani at Zblutan Gollli
Vyachystag Dubu to me Statz Nazaki.

I rumor, yak pynitzza to the Ubrov's crystruses,
Kali hollow the wind dud,
I Bachitz, yak hilyatsza Shata-Galov
Exhaled drag, abstracts.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Любава Малышева

Верный ли текст песни?  Да | Нет