Людвіг ван Бетховен - Ода Радості
текст песни
35
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Людвіг ван Бетховен - Ода Радості - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Слова Фрідріх Шіллер (1759-1805)
Музика Людвіг ван Бетховен (1770-1827)
Переклад Микола Лукаш (1919-1988)
Радість, гарна іскро Божа!
Несказанно любо нам
Увійти, царице гожа,
В твій пресвітлий дивний храм.
Все, що строго ділить мода
В’яжеш ти одним вузлом,
Розцвітає братня згода
Під благим твоїм крилом.
Кого доля ощастила
Тим що другові він друг,
Кого любить лада мила, -
Йди до нас в веселий круг.
Йдіть усі, хто зве своєю
В світі душу хоч одну!
Хто ж весь вік черствів душею –
Йди у іншу сторону.
Радість – всесвіту пружина,
Радість – творчості душа,
Дивна космосу машина
Нею живиться й руша.
Радість квіти розвиває
І розгін дає сонцям,
Їх в простори пориває
Невідомі мудрецям.
Тютчев
Радость, первенец творенья,
Дщерь великого Отца,
Мы, как жертву прославленья,
Предаем тебе сердца!
Всё, что делит прихоть света,
Твой алтарь сближает вновь,
И душа, тобой согрета,
Пьет в лучах твоих любовь!
Хор
В круг единый, божьи чада!
Ваш Отец глядит на вас!
Свят его призывный глас,
И верна его награда!
Кто небес провидел сладость,
Кто любил на сей земли,
В милом взоре черпал Радость, —
Радость нашу раздели.
Все, чье сердце сердцу друга
В братской вторило груди;
Кто ж не мог любить, — из круга
Прочь с слезами отойди!..
Хор
Душ родство! О, луч небесный!
Вседержащее звено!
К небесам ведет оно,
Где витает Неизвестный!
У грудей благой природы
Всё, что дышит, Радость пьет!
Все созданья, все народы
За собой она влечет;
Нам друзей дала в несчастье —
Гроздий сок, венки харит,
Насекомым — сладострастье,
Ангел — богу предстоит.
Хор
Что, сердца, благовестите?
Иль творец сказался вам?
Здесь лишь тени — солнце там, —
Выше звезд его ищите!..
Душу божьего творенья
Радость вечная поит,
Тайной силою броженья
Кубок жизни пламенит;
Травку выманила к свету,
В солнцы — хаос развила
И в пространствах — звездочету
Неподвластных — разлила!
Хор
Как миры катятся следом
За вседвижущим перстом,
К нашей цели потечем —
Бодро, как герой к победам!
В ярком истины зерцале
Образ твой очам блестит;
В горьком опыта фиале
Твой алмаз на дне горит.
Ты, как облак прохлажденья,
Нам предходишь средь трудов,
Светишь утром возрожденья
Сквозь расселины гробов!
Хор
Верьте правящей деснице! —
Наши скорби, слезы, вздох
В ней хранятся как залог
И искупятся сторицей!
Кто постигнет провиденье?
Кто явит стези его?
В сердце сыщем откровенье,
Сердце скажет божество!
Прочь вражда с земного круга!
Породнись душа с душой!
Жертвой мести — купим друга,
Пурпур — вретища ценой.
Хор
Мы врагам своим простили,
В книге жизни нет долгов;
Там, в святилище миров,
Судит бог, как мы судили!..
Радость грозды наливает,
Радость кубки пламенит,
Сердце дикого смягчает,
Грудь отчаянья живит!
В искрах к небу брызжет пена,
Сердце чувствует полней;
Други, братья, — на колена!
Всеблагому кубок сей!..
Хор
Ты, чья мысль духов родила,
Ты, чей взор миры зажег!
Пьем тебе, великий бог!
Жизнь миров и душ светило!
Слабым — братскую услугу,
Добрым — братскую любовь,
Верность клятв — врагу и другу,
Долгу в дань — всю сердца кровь!
Гражданина голос смелый
На совет к земным богам;
Торжествуй святое дело —
Вечный стыд его врагам.
Хор
Нашу длань к твоей, Отец,
Простираем в бесконечность!
Нашим клятвам даруй вечность,
Наши клятвы — гимн сердец!
Русский перевод И. Миримского
Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь
Музика Людвіг ван Бетховен (1770-1827)
Переклад Микола Лукаш (1919-1988)
Радість, гарна іскро Божа!
Несказанно любо нам
Увійти, царице гожа,
В твій пресвітлий дивний храм.
Все, що строго ділить мода
В’яжеш ти одним вузлом,
Розцвітає братня згода
Під благим твоїм крилом.
Кого доля ощастила
Тим що другові він друг,
Кого любить лада мила, -
Йди до нас в веселий круг.
Йдіть усі, хто зве своєю
В світі душу хоч одну!
Хто ж весь вік черствів душею –
Йди у іншу сторону.
Радість – всесвіту пружина,
Радість – творчості душа,
Дивна космосу машина
Нею живиться й руша.
Радість квіти розвиває
І розгін дає сонцям,
Їх в простори пориває
Невідомі мудрецям.
Тютчев
Радость, первенец творенья,
Дщерь великого Отца,
Мы, как жертву прославленья,
Предаем тебе сердца!
Всё, что делит прихоть света,
Твой алтарь сближает вновь,
И душа, тобой согрета,
Пьет в лучах твоих любовь!
Хор
В круг единый, божьи чада!
Ваш Отец глядит на вас!
Свят его призывный глас,
И верна его награда!
Кто небес провидел сладость,
Кто любил на сей земли,
В милом взоре черпал Радость, —
Радость нашу раздели.
Все, чье сердце сердцу друга
В братской вторило груди;
Кто ж не мог любить, — из круга
Прочь с слезами отойди!..
Хор
Душ родство! О, луч небесный!
Вседержащее звено!
К небесам ведет оно,
Где витает Неизвестный!
У грудей благой природы
Всё, что дышит, Радость пьет!
Все созданья, все народы
За собой она влечет;
Нам друзей дала в несчастье —
Гроздий сок, венки харит,
Насекомым — сладострастье,
Ангел — богу предстоит.
Хор
Что, сердца, благовестите?
Иль творец сказался вам?
Здесь лишь тени — солнце там, —
Выше звезд его ищите!..
Душу божьего творенья
Радость вечная поит,
Тайной силою броженья
Кубок жизни пламенит;
Травку выманила к свету,
В солнцы — хаос развила
И в пространствах — звездочету
Неподвластных — разлила!
Хор
Как миры катятся следом
За вседвижущим перстом,
К нашей цели потечем —
Бодро, как герой к победам!
В ярком истины зерцале
Образ твой очам блестит;
В горьком опыта фиале
Твой алмаз на дне горит.
Ты, как облак прохлажденья,
Нам предходишь средь трудов,
Светишь утром возрожденья
Сквозь расселины гробов!
Хор
Верьте правящей деснице! —
Наши скорби, слезы, вздох
В ней хранятся как залог
И искупятся сторицей!
Кто постигнет провиденье?
Кто явит стези его?
В сердце сыщем откровенье,
Сердце скажет божество!
Прочь вражда с земного круга!
Породнись душа с душой!
Жертвой мести — купим друга,
Пурпур — вретища ценой.
Хор
Мы врагам своим простили,
В книге жизни нет долгов;
Там, в святилище миров,
Судит бог, как мы судили!..
Радость грозды наливает,
Радость кубки пламенит,
Сердце дикого смягчает,
Грудь отчаянья живит!
В искрах к небу брызжет пена,
Сердце чувствует полней;
Други, братья, — на колена!
Всеблагому кубок сей!..
Хор
Ты, чья мысль духов родила,
Ты, чей взор миры зажег!
Пьем тебе, великий бог!
Жизнь миров и душ светило!
Слабым — братскую услугу,
Добрым — братскую любовь,
Верность клятв — врагу и другу,
Долгу в дань — всю сердца кровь!
Гражданина голос смелый
На совет к земным богам;
Торжествуй святое дело —
Вечный стыд его врагам.
Хор
Нашу длань к твоей, Отец,
Простираем в бесконечность!
Нашим клятвам даруй вечность,
Наши клятвы — гимн сердец!
Русский перевод И. Миримского
Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь
Слова Фридриха Шиллера (1759-1805)
Музыка Людвига Ван Бетховена (1770-1827)
Перевод Миколы Лукаш (1919-1988)
Радость, хорошая искра Бога!
Неспособность нам
Войти, королева платьев,
В вашей прессе, странный храм.
Все это строго делится модой
Ты вязаешь одним узлом,
Братское согласие цветут
Под вашим хорошим крылом.
Кого судьба счастье
Это другу он друг,
Кого Леди Леди Леди, -
Идите к нам в веселый круг.
Идти всем, кто называет их
В мире есть хотя бы одна душа!
Кто весь возраст жален душой -
Иди в другую сторону.
Радость - Весна Вселенная,
Радость - творчество души,
Странный космический автомобиль
Это также питается движением.
Работа цветов развивается
И ускорение дает солнцу,
Их в пространствах сломается
Неизвестно мудрецам.
Тючв
Радость, первое творение, первое
Дрич великого отца,
Мы, как жертва прославления,
Мы даем вам сердце!
Все, что углубляется, пот,
Ваша альтта снова кролик,
И душа, ты болит,
Пит в твоей любви!
Хор
В круге Эдина, Божий ребенок!
Твой отец смотрит на тебя!
Праздничное эго называемого голоса,
И Верна Эго Паржевое Пагорад!
Один из небес чихания,
Что любило на этой земле,
В мыле саке
Наша радость.
Все, чье сердце - это друг
В груди брата;
Это не любит мог - из круга
Прогулка со слезами! ..
Хор
Душа семьи! О, небеса!
Все -поднято!
К небесам ведет,
Где непреднамеренность!
В груди хорошей природы
Все, что ты получишь, радость!
Все создают, все народы
Для подошвы зрелища;
Мы дали нам друга в незаменимой -
Сок Grody, Харит Венка,
В настроение - Sladostrastyt,
Ангел - это предикат Бога.
Хор
Что, сердца, ты получишь?
Ил Треб сказал вам?
Вот только десять - солнце там, -
Более того, у вас много! ..
Душа Божьего творения
Радость - это достоинство,
Сила Брожина
Кубок жизни пламененит;
Трава была вставлена в мир,
В Солнцах - хаос сломался
И в искрых - звездах
Не давно - разрывы!
Хор
Как Кэтиазе Слэйд Мирмы
За всем
К нашей головокружке по потоку -
Брод, как герой победы!
В Ярки Гразели
Образ ваших глаз является блостическим;
В Gork Oil Filale
Ваш бриллиант в тот день.
Ты, как порог танца,
Ты часть работы,
Спать
Квадратные могилы!
Хор
Вернуть правую жвачку! -
Наши скорбя, слезы, масло
В Нико преследуется как путь
И они получают сотню!
Что вы выйдете?
Каков путь эго?
В сердце чиханием,
Сердце скажет божество!
Впечатление за земного круга!
Разбей свою душу душой!
Жертвовать кучу друга,
Пурпур - это сэно.
Хор
Мы были прощены с их воротами,
В книге жизни нет Долгова;
Там, в святилище Мирове,
Суд Божий, как мы судили! ..
Грочда заливает,
Пламененитские чашки,
Сердце дикой любимой,
Грудь войлока проживает!
На пути к небу, фено
Сердце сама будет полным;
Другие, братья, - на коленчатом валу!
Вся чашка этой чашки! ..
Хор
Ты, которого дух духа родил,
Ты, что позор Мирмы!
Пима, великий бог!
Жизнь Мировая и Души - свет!
Слабо - братская служба,
Хорошо - братская любовь,
Octiv Nortitality - враг и друг,
Дэнни - все сердца!
Гражданин голоса
Домовладельцу земным богам;
Триумф Святого Делло -
Даже эго.
Хор
Наш длан тебе, отец,
Мы потратим в невыгодном положении!
Наша клятва подарок вечером,
Наши клятвы - Сердце гимна!
Русская передача И. Мирисски
Радост, пламя неземно,
Раиш Дух, зарегистрировался нам,
Обаннни тебя,
Нам повезло в твоем легком храме.
Ты ползал
Музыка Людвига Ван Бетховена (1770-1827)
Перевод Миколы Лукаш (1919-1988)
Радость, хорошая искра Бога!
Неспособность нам
Войти, королева платьев,
В вашей прессе, странный храм.
Все это строго делится модой
Ты вязаешь одним узлом,
Братское согласие цветут
Под вашим хорошим крылом.
Кого судьба счастье
Это другу он друг,
Кого Леди Леди Леди, -
Идите к нам в веселый круг.
Идти всем, кто называет их
В мире есть хотя бы одна душа!
Кто весь возраст жален душой -
Иди в другую сторону.
Радость - Весна Вселенная,
Радость - творчество души,
Странный космический автомобиль
Это также питается движением.
Работа цветов развивается
И ускорение дает солнцу,
Их в пространствах сломается
Неизвестно мудрецам.
Тючв
Радость, первое творение, первое
Дрич великого отца,
Мы, как жертва прославления,
Мы даем вам сердце!
Все, что углубляется, пот,
Ваша альтта снова кролик,
И душа, ты болит,
Пит в твоей любви!
Хор
В круге Эдина, Божий ребенок!
Твой отец смотрит на тебя!
Праздничное эго называемого голоса,
И Верна Эго Паржевое Пагорад!
Один из небес чихания,
Что любило на этой земле,
В мыле саке
Наша радость.
Все, чье сердце - это друг
В груди брата;
Это не любит мог - из круга
Прогулка со слезами! ..
Хор
Душа семьи! О, небеса!
Все -поднято!
К небесам ведет,
Где непреднамеренность!
В груди хорошей природы
Все, что ты получишь, радость!
Все создают, все народы
Для подошвы зрелища;
Мы дали нам друга в незаменимой -
Сок Grody, Харит Венка,
В настроение - Sladostrastyt,
Ангел - это предикат Бога.
Хор
Что, сердца, ты получишь?
Ил Треб сказал вам?
Вот только десять - солнце там, -
Более того, у вас много! ..
Душа Божьего творения
Радость - это достоинство,
Сила Брожина
Кубок жизни пламененит;
Трава была вставлена в мир,
В Солнцах - хаос сломался
И в искрых - звездах
Не давно - разрывы!
Хор
Как Кэтиазе Слэйд Мирмы
За всем
К нашей головокружке по потоку -
Брод, как герой победы!
В Ярки Гразели
Образ ваших глаз является блостическим;
В Gork Oil Filale
Ваш бриллиант в тот день.
Ты, как порог танца,
Ты часть работы,
Спать
Квадратные могилы!
Хор
Вернуть правую жвачку! -
Наши скорбя, слезы, масло
В Нико преследуется как путь
И они получают сотню!
Что вы выйдете?
Каков путь эго?
В сердце чиханием,
Сердце скажет божество!
Впечатление за земного круга!
Разбей свою душу душой!
Жертвовать кучу друга,
Пурпур - это сэно.
Хор
Мы были прощены с их воротами,
В книге жизни нет Долгова;
Там, в святилище Мирове,
Суд Божий, как мы судили! ..
Грочда заливает,
Пламененитские чашки,
Сердце дикой любимой,
Грудь войлока проживает!
На пути к небу, фено
Сердце сама будет полным;
Другие, братья, - на коленчатом валу!
Вся чашка этой чашки! ..
Хор
Ты, которого дух духа родил,
Ты, что позор Мирмы!
Пима, великий бог!
Жизнь Мировая и Души - свет!
Слабо - братская служба,
Хорошо - братская любовь,
Octiv Nortitality - враг и друг,
Дэнни - все сердца!
Гражданин голоса
Домовладельцу земным богам;
Триумф Святого Делло -
Даже эго.
Хор
Наш длан тебе, отец,
Мы потратим в невыгодном положении!
Наша клятва подарок вечером,
Наши клятвы - Сердце гимна!
Русская передача И. Мирисски
Радост, пламя неземно,
Раиш Дух, зарегистрировался нам,
Обаннни тебя,
Нам повезло в твоем легком храме.
Ты ползал