Марши Германии - Ein Schifflein sah ich fahren
текст песни
64
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Марши Германии - Ein Schifflein sah ich fahren - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
EIN SCHIFFLEIN SAH ICH FAHREN
(ВИДЕЛ Я. КАК ПЛЫЛ КОРАБЛИК)
Старинная немецкая солдатская песня, со временем ставшпя народной. История создания этой песни такова. А 1781-1782 гг. она была сочинена немецкими солдатами 15-го Ганноверского полка британской королевской армии (в описываемое время английский король был одновременно курфюрстом Ганноверским), направлявшиеся из Англии на борту английского транспортного корабля «Полли» в северную Америку на борьбу с тамошними колонистами, восставшими против британской короны. Позднее эта песня нашла широкое распространение по всей Германии.
1.Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Darinnen waren geladen
Drei brave Kompanien Soldaten.
Kehrreim:
Kapitaen, Leut’nant, Fahnerich, Sergeant,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
2.Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Gebrat’nes Fleisch mit Kressen,
Das sоllen die Soldaten essen!
Kehrreim:
3.Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Den besten Wein zu finden,
Den sollen die Soldaten trinken!
Kehrreim:
4.Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitаen und Leutenant?
Bei ihren Wehr und Waffen,
Da sollen die Soldaten schlafen!
Kehrreim:
5.Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Auf Mauern und auf Schanzen,
Da sollen die Soldaten tanzen!
Kehrreim:
6.Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem weissen Schimmel,
So reiten die Soldaten in den Himmel!
Kehrreim:
7.Wie fahr’n die Offizier’ zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Wie fahr’n die Offizier’ zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem schwarzen Fohlen,
Da wird sie der Teufel holen!
Kehrreim:
(ВИДЕЛ Я. КАК ПЛЫЛ КОРАБЛИК)
Старинная немецкая солдатская песня, со временем ставшпя народной. История создания этой песни такова. А 1781-1782 гг. она была сочинена немецкими солдатами 15-го Ганноверского полка британской королевской армии (в описываемое время английский король был одновременно курфюрстом Ганноверским), направлявшиеся из Англии на борту английского транспортного корабля «Полли» в северную Америку на борьбу с тамошними колонистами, восставшими против британской короны. Позднее эта песня нашла широкое распространение по всей Германии.
1.Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Darinnen waren geladen
Drei brave Kompanien Soldaten.
Kehrreim:
Kapitaen, Leut’nant, Fahnerich, Sergeant,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
2.Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Gebrat’nes Fleisch mit Kressen,
Das sоllen die Soldaten essen!
Kehrreim:
3.Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Den besten Wein zu finden,
Den sollen die Soldaten trinken!
Kehrreim:
4.Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitаen und Leutenant?
Bei ihren Wehr und Waffen,
Da sollen die Soldaten schlafen!
Kehrreim:
5.Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Auf Mauern und auf Schanzen,
Da sollen die Soldaten tanzen!
Kehrreim:
6.Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem weissen Schimmel,
So reiten die Soldaten in den Himmel!
Kehrreim:
7.Wie fahr’n die Offizier’ zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Wie fahr’n die Offizier’ zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem schwarzen Fohlen,
Da wird sie der Teufel holen!
Kehrreim:
EIN SCHIFFLEIN SAH ICH FAHREN
(J. SEEN AS floated ship)
Old German soldier's song, eventually stavshpya folk. History of the creation of the song is. A 1781-1782 gg. It was written by German soldiers of the 15th Hanoverian regiment of the British Royal Army (at the time described the English king was both the Elector of Hanover), on their way from England on board the British transport ship "Polly" in North America to fight with the local colonists rebelled against the British crown. Later this song is widely spread all over Germany.
1.Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Darinnen waren geladen
Drei brave Kompanien Soldaten.
Kehrreim:
Kapitaen, Leut'nant, Fahnerich, Sergeant,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
2.Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Gebrat'nes Fleisch mit Kressen,
Das sollen die Soldaten essen!
Kehrreim:
3.Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Den besten Wein zu finden,
Den sollen die Soldaten trinken!
Kehrreim:
4.Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitaen und Leutenant?
Bei ihren Wehr und Waffen,
Da sollen die Soldaten schlafen!
Kehrreim:
5.Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Auf Mauern und auf Schanzen,
Da sollen die Soldaten tanzen!
Kehrreim:
6.Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem weissen Schimmel,
So reiten die Soldaten in den Himmel!
Kehrreim:
7.Wie fahr'n die Offizier 'zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Wie fahr'n die Offizier 'zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem schwarzen Fohlen,
Da wird sie der Teufel holen!
Kehrreim:
(J. SEEN AS floated ship)
Old German soldier's song, eventually stavshpya folk. History of the creation of the song is. A 1781-1782 gg. It was written by German soldiers of the 15th Hanoverian regiment of the British Royal Army (at the time described the English king was both the Elector of Hanover), on their way from England on board the British transport ship "Polly" in North America to fight with the local colonists rebelled against the British crown. Later this song is widely spread all over Germany.
1.Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Ein Schifflein sah ich fahren,
Kapitaen und Leutenant!
Darinnen waren geladen
Drei brave Kompanien Soldaten.
Kehrreim:
Kapitaen, Leut'nant, Fahnerich, Sergeant,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel,
Nimm das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
Soldaten, Kameraden!
Nehmt das Maedel,
Nehmt das Maedel bei der Hand!
2.Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten essen,
Kapitaen und Leutenant?
Gebrat'nes Fleisch mit Kressen,
Das sollen die Soldaten essen!
Kehrreim:
3.Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Was sollen die Soldaten trinken,
Kapitaen und Leutenant?
Den besten Wein zu finden,
Den sollen die Soldaten trinken!
Kehrreim:
4.Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten schlafen,
Kapitaen und Leutenant?
Bei ihren Wehr und Waffen,
Da sollen die Soldaten schlafen!
Kehrreim:
5.Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Wo sollen die Soldaten tanzen,
Kapitaen und Leutenant?
Auf Mauern und auf Schanzen,
Da sollen die Soldaten tanzen!
Kehrreim:
6.Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Wie kommen die Soldaten in den Himmel,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem weissen Schimmel,
So reiten die Soldaten in den Himmel!
Kehrreim:
7.Wie fahr'n die Offizier 'zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Wie fahr'n die Offizier 'zur Hoelle,
Kapitaen und Leutenant?
Auf einem schwarzen Fohlen,
Da wird sie der Teufel holen!
Kehrreim:
Другие песни исполнителя: