НОВЫЙ ЗАВЕТ - 02 Евангелие от Матфея
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
НОВЫЙ ЗАВЕТ - 02 Евангелие от Матфея - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Евангелие от Матфея 2 глава
1 Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:
2 где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
4 И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
5 Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:
6 и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля.
7 Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды
8 и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему.
9 Они, выслушав царя, пошли. [И] се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец.
10 Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
11 и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою.
13 Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.
14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,
15 и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
16 Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.
17 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:
18 глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет.
19 По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте
20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.
21 Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.
22 Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские
23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
1 Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:
2 где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
4 И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
5 Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:
6 и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля.
7 Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды
8 и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему.
9 Они, выслушав царя, пошли. [И] се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец.
10 Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
11 и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою.
13 Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.
14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,
15 и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
16 Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.
17 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:
18 глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет.
19 По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте
20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.
21 Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.
22 Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские
23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
Gospel of Matthew 2 Chapter
1 When Jesus was born in the Jewish Bethlehem on the days of King Herod, they came to Jerusalem Magi from the east and say:
2 Where is the born king Jew? For we saw his star in the east and came to bow to him.
3 Hearing this, Herod the king was alarmed, and all Jerusalem with him.
4 And, having gathered all the high priests and scribes of the people, he asked them: where should Christ be born?
5 They told him: in Bethlehem of Judea, for it is written through the prophet:
6 And you, Bethlehem, the earth of Juda, no less than the governorship of the Judas, for you will come from you, who will mate my people, Israel.
7 Then Herod, secretly calling the Magi, took out the time of the appearance of the star from them
8 And, sending them to Bethlehem, he said: go, carefully explore about the baby and, when you find, inform me so that I will go to worship him.
9 They, after hearing the king, went. [And] Se, the star that they saw in the east followed them, as she finally came and stopped at the place where the baby was.
10 seeing the star, they rejoiced at the joy of a very great one,
11 And, entering the house, they saw a baby with Maria, his mother, and, Pav, bowed to him; And, having opened their treasures, they brought him gifts: gold, incense and hum.
12 and, having received a revelation in a dream not to return to Herod, they went to their country in the other way.
13 When they moved away, - before, the angel of the Lord is in a dream to Joseph and says: Get up, take the baby and his mother and run to Egypt, and be there, I will not tell you, for Herod wants to look for a baby to destroy him.
14 He got up, took the baby and his mother at night and went to Egypt,
15 and there was to the death of Herod, may the Lord will come true through the Prophet, who says: I called my son out of Egypt.
16 Then Herod, seeing himself ridiculed by the Magi, was very angry, and sent to beat all the babies in Bethlehem and within all its limits, from two years and lower, in time, which he got from the Magi.
17 Then the Jeremiah was reached through the prophet, which says:
18 Glass in the frame is heard, crying and sobbing and great cry; Rachel cries about his children and does not want to be comforted, for they are not.
19 by the death of Herod, - Se, the angel of the Lord in a dream is Joseph in Egypt
20 And he says: Get up, take the baby and his mother and go to Israel's land, for the baby who searched the souls died.
21 He got up, took the baby and his mother and came to the ground of Israel.
22 Hearing that Archelaus reigns in Judea instead of Herod, his father, was afraid to go there; but, having received a revelation in a dream, he went to the borders of the Galilee
23 And, having come, he settled in a city called Nazareth, may he come true through the prophets that he would call to call.
1 When Jesus was born in the Jewish Bethlehem on the days of King Herod, they came to Jerusalem Magi from the east and say:
2 Where is the born king Jew? For we saw his star in the east and came to bow to him.
3 Hearing this, Herod the king was alarmed, and all Jerusalem with him.
4 And, having gathered all the high priests and scribes of the people, he asked them: where should Christ be born?
5 They told him: in Bethlehem of Judea, for it is written through the prophet:
6 And you, Bethlehem, the earth of Juda, no less than the governorship of the Judas, for you will come from you, who will mate my people, Israel.
7 Then Herod, secretly calling the Magi, took out the time of the appearance of the star from them
8 And, sending them to Bethlehem, he said: go, carefully explore about the baby and, when you find, inform me so that I will go to worship him.
9 They, after hearing the king, went. [And] Se, the star that they saw in the east followed them, as she finally came and stopped at the place where the baby was.
10 seeing the star, they rejoiced at the joy of a very great one,
11 And, entering the house, they saw a baby with Maria, his mother, and, Pav, bowed to him; And, having opened their treasures, they brought him gifts: gold, incense and hum.
12 and, having received a revelation in a dream not to return to Herod, they went to their country in the other way.
13 When they moved away, - before, the angel of the Lord is in a dream to Joseph and says: Get up, take the baby and his mother and run to Egypt, and be there, I will not tell you, for Herod wants to look for a baby to destroy him.
14 He got up, took the baby and his mother at night and went to Egypt,
15 and there was to the death of Herod, may the Lord will come true through the Prophet, who says: I called my son out of Egypt.
16 Then Herod, seeing himself ridiculed by the Magi, was very angry, and sent to beat all the babies in Bethlehem and within all its limits, from two years and lower, in time, which he got from the Magi.
17 Then the Jeremiah was reached through the prophet, which says:
18 Glass in the frame is heard, crying and sobbing and great cry; Rachel cries about his children and does not want to be comforted, for they are not.
19 by the death of Herod, - Se, the angel of the Lord in a dream is Joseph in Egypt
20 And he says: Get up, take the baby and his mother and go to Israel's land, for the baby who searched the souls died.
21 He got up, took the baby and his mother and came to the ground of Israel.
22 Hearing that Archelaus reigns in Judea instead of Herod, his father, was afraid to go there; but, having received a revelation in a dream, he went to the borders of the Galilee
23 And, having come, he settled in a city called Nazareth, may he come true through the prophets that he would call to call.
Другие песни исполнителя: