Немецкие патриотические песни - Die Wacht am Rhein
текст песни
38
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Немецкие патриотические песни - Die Wacht am Rhein - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wer will des Stromes Hüter sein?
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
2. Durch Hunderttausend zuckt es schnell,
und aller Augen blitzen hell;
der deutsche Jüngling, fromm und stark,
beschirmt die heil'ge Landesmark.
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,
wo Heldengeister niederschau'n,
und schwört mit stolzer Kampfeslust:
Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
4. Und ob mein Herz im Tode bricht,
wirst du doch drum ein Welscher nicht,
reich, wie an Wasser deine Flut,
ist Deutschland ja an Heldenblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
5. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,
noch eine Faust den Degen zieht,
und noch ein Arm die Büchse spannt,
betritt kein Feind hier deinen Strand!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,
die Fahnen flattern hoch im Wind:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wir alle wollen Hüter sein!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
7. So führe uns, du bist bewährt;
in Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,
Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
Слова Max Schneckenburger, 1840 музыка Karl Wilhelm, 1854
Гремит призыв как раскаты грома,
Как звон меча и удары волн:
К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну,
Кто хочет быть хранителем потока?
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Быстро вздрагивает сотня тысяч,
И все глаза светло блестят;
Немецкий юноша, благочестивый и сильный,
Оберегает святые границы страны.
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Он смотрит глазами вверх в небо ,
Где духи героев взирают вниз,
И клянется с гордой воинственностью:
Ты Рейн остаешься немецким, как моя грудь!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
И если разобьётся мое сердце в смерти,
Ты всё равно не станешь британским,
Рейн, знай, обильно словно твой прилив,
Прольётся за Германию кровь героев!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так долго капли крови пылают,
Еще кулак сжимает шпагу,
И еще рука тянется к ружью,
Что никакой враг здесь не вступит на твой берег!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Клятва раздаётся, волна течет,
Знамена развеваются высоко на ветру:
К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну,
Мы все хотим быть хранителями!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так веди нас , ты надежен;
С верой в Бога хватай меч,
Да здравствует Вильгельм! Долой отродье!
И искореняй позор вражеской кровью!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wer will des Stromes Hüter sein?
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
2. Durch Hunderttausend zuckt es schnell,
und aller Augen blitzen hell;
der deutsche Jüngling, fromm und stark,
beschirmt die heil'ge Landesmark.
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,
wo Heldengeister niederschau'n,
und schwört mit stolzer Kampfeslust:
Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
4. Und ob mein Herz im Tode bricht,
wirst du doch drum ein Welscher nicht,
reich, wie an Wasser deine Flut,
ist Deutschland ja an Heldenblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
5. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,
noch eine Faust den Degen zieht,
und noch ein Arm die Büchse spannt,
betritt kein Feind hier deinen Strand!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,
die Fahnen flattern hoch im Wind:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wir alle wollen Hüter sein!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
7. So führe uns, du bist bewährt;
in Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,
Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
Слова Max Schneckenburger, 1840 музыка Karl Wilhelm, 1854
Гремит призыв как раскаты грома,
Как звон меча и удары волн:
К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну,
Кто хочет быть хранителем потока?
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Быстро вздрагивает сотня тысяч,
И все глаза светло блестят;
Немецкий юноша, благочестивый и сильный,
Оберегает святые границы страны.
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Он смотрит глазами вверх в небо ,
Где духи героев взирают вниз,
И клянется с гордой воинственностью:
Ты Рейн остаешься немецким, как моя грудь!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
И если разобьётся мое сердце в смерти,
Ты всё равно не станешь британским,
Рейн, знай, обильно словно твой прилив,
Прольётся за Германию кровь героев!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так долго капли крови пылают,
Еще кулак сжимает шпагу,
И еще рука тянется к ружью,
Что никакой враг здесь не вступит на твой берег!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Клятва раздаётся, волна течет,
Знамена развеваются высоко на ветру:
К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну,
Мы все хотим быть хранителями!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так веди нас , ты надежен;
С верой в Бога хватай меч,
Да здравствует Вильгельм! Долой отродье!
И искореняй позор вражеской кровью!
Дорогое отечество, можешь быть спокойным
Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
1. Варева вызова, как Donnerhall,
Как застежка меча и волны:
к Рейну, Рейн, немецкий Рейн,
Кто хочет быть хранителями потока?
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
2. Он быстро пожимает через ста тысяч
и все глаза слегка вспыхивают;
Немецкая молодежь, благочестная и сильная,
Экранировал марку штата Хейл.
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
3. Он смотрит на небеса,
Где герой дух
и клянется с гордой жаждой борьбы:
Ты, Рейн, остаешься немецким, как моя грудь!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
4. И разбивается мое сердце,
ты не будешь
Богатый, как прилив прилив,
Германия на героической крови!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
5. Пока капля крови все еще светится,
Другой кулак тянет меч,
И другая рука напрягает винтовку,
Не входите в свой пляж здесь!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
6. Клятва звучит, волна проходит,
Флаги развевают на ветру:
К Рейну, Рейн, немецкий Рейн,
Мы все хотим быть хранителями!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
7. Так что пригласите нас, вы доказаны;
в уверенности Бога Гриффина к мечу,
Высокий Вильгельм! Вниз с выводком!
И позор с позором с вражеской кровью!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
С.Слова Макс Шнекенбургер, 1840 г. Мюхакка Карл Вильгельм, 1854
Гемит Пхрихвак "Грома,
Как -иудар
Крехну, кррену, к.
КТО
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
БЕСПОРТ -ВСЕР.
И glaзa ostlo -ostesteyt;
Nemeheй юnoшa, благоп
О том, как я.
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
"
Размер Героэв.
И.
Т -на -наот -nemehechim, kakmo oy grudh!
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Иэли,
В.С.Равон,
Rerйn, зnaй, obilnonoslownothoй prilev,
ProlheёT -an -gremanyю krowwove gererow!
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
TOKOLGOCAPLIKROUVIP
Exe kuolak -pjecte
Ина
Чto ongakoй wrageseshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshsh newstupyt nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan na
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Кля
Зnamena raзvehytsemy -sococo na theTru:
Крехну, кррену, к.
Мы ВОТИМ БЕЙТАЙНЕЙТЕЛЕЛЯ!
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Так, с тех пор;
С. ВОЗ
ДАВЕВОЙ ВИЛИГЕЛИМ! ДОЛОЛОХОДА!
ИСКОРНАЯ
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Как застежка меча и волны:
к Рейну, Рейн, немецкий Рейн,
Кто хочет быть хранителями потока?
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
2. Он быстро пожимает через ста тысяч
и все глаза слегка вспыхивают;
Немецкая молодежь, благочестная и сильная,
Экранировал марку штата Хейл.
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
3. Он смотрит на небеса,
Где герой дух
и клянется с гордой жаждой борьбы:
Ты, Рейн, остаешься немецким, как моя грудь!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
4. И разбивается мое сердце,
ты не будешь
Богатый, как прилив прилив,
Германия на героической крови!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
5. Пока капля крови все еще светится,
Другой кулак тянет меч,
И другая рука напрягает винтовку,
Не входите в свой пляж здесь!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
6. Клятва звучит, волна проходит,
Флаги развевают на ветру:
К Рейну, Рейн, немецкий Рейн,
Мы все хотим быть хранителями!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
7. Так что пригласите нас, вы доказаны;
в уверенности Бога Гриффина к мечу,
Высокий Вильгельм! Вниз с выводком!
И позор с позором с вражеской кровью!
|: Love 'Dethandland, может быть спокойным,: |
|: твердо и лояльно к часам на Рейне! : |
С.Слова Макс Шнекенбургер, 1840 г. Мюхакка Карл Вильгельм, 1854
Гемит Пхрихвак "Грома,
Как -иудар
Крехну, кррену, к.
КТО
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
БЕСПОРТ -ВСЕР.
И glaзa ostlo -ostesteyt;
Nemeheй юnoшa, благоп
О том, как я.
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
"
Размер Героэв.
И.
Т -на -наот -nemehechim, kakmo oy grudh!
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Иэли,
В.С.Равон,
Rerйn, зnaй, obilnonoslownothoй prilev,
ProlheёT -an -gremanyю krowwove gererow!
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
TOKOLGOCAPLIKROUVIP
Exe kuolak -pjecte
Ина
Чto ongakoй wrageseshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshshsh newstupyt nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan na
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Кля
Зnamena raзvehytsemy -sococo na theTru:
Крехну, кррену, к.
Мы ВОТИМ БЕЙТАЙНЕЙТЕЛЕЛЯ!
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!
Так, с тех пор;
С. ВОЗ
ДАВЕВОЙ ВИЛИГЕЛИМ! ДОЛОЛОХОДА!
ИСКОРНАЯ
ДОРЕГО ОБЕРАТВО, МОДУСА
Верно ирно -наезжая!