ABC

Обрядовые песни белорусских переселенцев - А я в поли жито жала - жнивная
текст песни

33

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Обрядовые песни белорусских переселенцев - А я в поли жито жала - жнивная - оригинальный текст песни, перевод, видео

"Обрядовые песни белорусских переселенцев в исполнении Валентины Кондратьевны Парахонько.

Валентина Кондратьевна - обладательница ценнейших качеств яркой личности: богатый жизненный опыт, прекрасная память, образная речь, острое чувство юмора, уникальный по красоте тембра и гибкости голос.

Исполнительница сохранила выразительность белорусского языка, большой песенный репертуар, знание множества обрядовых напевов, яркую певческую манеру и мастерство импровизации. Будучи великолепным знатоком особенностей белорусской культуры, транслируя этнографическое описание свадьбы и большое количество свадебных песен, информацию по календарной, похоронно-поминальной, родильно-крестильной обрядности, уникальные "хрестьбинные" (крестильные) песни, исполнительница сохранила секреты изготовления атрибутики белорусской свадьбы. Под руководством Валентины Кондратьевны в ходе экспедиций были реконструированы "вэлен" (свадебный венок невесты), нагрудные букеты молодых и свадебное обрядовое деревце "свадебный сук".

Заппись произведена специалистами Отдела русской традиционной культуры ГЦНТ Т.М. Репиной, О.Г. Сидорской, С.Н. Соломахиным, Д.Р. Парамоновым в ходе фольклорно-этнографических экспедиций 2006-2008 гг. и студийной записи 2007 г.
"Ritual songs of Belarusian immigrants performed by Valentina Kondratievna Parakhonko.

Valentina Kondratievna is the owner of the most valuable qualities of a bright personality: rich life experience, excellent memory, figurative speech, an acute sense of humor, a unique voice and flexibility voice.

The performer retained the expressiveness of the Belarusian language, a large song repertoire, knowledge of many ritual tunes, a bright singing manner and the skill of improvisation. Being a magnificent connoisseur of the features of Belarusian culture, translating the ethnographic description of the wedding and a large number of wedding songs, information on calendar, funeral-memorable, maternity and native rituals, unique "ack-line" (baptismal) songs, the performer retained the secrets of manufacturing the attributes of the Belarusian wedding. Under the leadership of Valentina Kondratyevna, during the expeditions, Valen (the wedding wreath of the bride), breasts of young and the wedding ritual tree "Wedding Bitch" were reconstructed.

The pespers was produced by the specialists of the department of Russian traditional culture of GCNT T.M. Repina, O.G. Sidorskaya, S.N. Solomakhin, D.R. Paramonov during folklore-ethnographic expeditions 2006-2008. and studio entry 2007

Другие песни исполнителя:

Все тексты Обрядовые песни белорусских переселенцев

Верный ли текст песни?  Да | Нет