Охрименко А., Кристи С., Шрейберг В. - Нарымский рассказ о Шекспире
текст песни
36
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Охрименко А., Кристи С., Шрейберг В. - Нарымский рассказ о Шекспире - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Нарымский рассказ о Шекспире, коварстве, любви и московской квартире
Стихи Владимира Шрейберга,
Алексея Охрименко,
Сергея Кристи
Музыка Владимира Шрейберга
Благодаря Шекспиру
Я потерял квартиру,
Квартирочку с раздельным санузлом.
Хозяйка той квартире
Свихнулась на Шекспире,
Переплелось навек добро со злом.
По вечерам, бывало,
Она меня таскала
В ЦПКО на танцы и в кино,
Вдруг предложила Ира:
Пойдём-ка на Шекспира!
Куда, какая пьеса – всё равно.
Скажу я вам без звона:
Она – что Дездемона,
Красива, как Офелия в гробу,
А я, хоть парень бравый,
Смышлёный, кучерявый,
Но вот насчёт Шекспира – ни бум-бум.
И так она пристала,
Что и житья не стало,
А тут ещё мамаша портит кровь!
Горела моя смета,
Купил я три билета
На – как её? – Коварство и любовь.
Не ожидал погара я в ложе бенуара,
Но стала Ира слёзы проливать –
Влюбилась в офицера
Фердинанда Вольтера,
Да чтоб мне век свободы не видать!
"Ну, думаю, Шекспир, такая мать!"
Но я смотрел ту пьесу
Не ради интересу –
Вольтера номер отмочил я вновь.
В стакане лимонада
Я дал мамаше яда –
Устроил ей коварство и любовь!
Тут Ира подскочила,
Меня разоблачила,
А я и оправданий не искал.
Схватил её кумира,
Пудовый том Шекспира,
В последний раз подругу приласкал...
Шикарную квартиру
Благодаря Шекспиру
Я на нарымский прииск променял,
И там мне объяснили,
Что зря меня судили,
Что эту пьесу Шиллер написал!!!
До 1951
Стихи Владимира Шрейберга,
Алексея Охрименко,
Сергея Кристи
Музыка Владимира Шрейберга
Благодаря Шекспиру
Я потерял квартиру,
Квартирочку с раздельным санузлом.
Хозяйка той квартире
Свихнулась на Шекспире,
Переплелось навек добро со злом.
По вечерам, бывало,
Она меня таскала
В ЦПКО на танцы и в кино,
Вдруг предложила Ира:
Пойдём-ка на Шекспира!
Куда, какая пьеса – всё равно.
Скажу я вам без звона:
Она – что Дездемона,
Красива, как Офелия в гробу,
А я, хоть парень бравый,
Смышлёный, кучерявый,
Но вот насчёт Шекспира – ни бум-бум.
И так она пристала,
Что и житья не стало,
А тут ещё мамаша портит кровь!
Горела моя смета,
Купил я три билета
На – как её? – Коварство и любовь.
Не ожидал погара я в ложе бенуара,
Но стала Ира слёзы проливать –
Влюбилась в офицера
Фердинанда Вольтера,
Да чтоб мне век свободы не видать!
"Ну, думаю, Шекспир, такая мать!"
Но я смотрел ту пьесу
Не ради интересу –
Вольтера номер отмочил я вновь.
В стакане лимонада
Я дал мамаше яда –
Устроил ей коварство и любовь!
Тут Ира подскочила,
Меня разоблачила,
А я и оправданий не искал.
Схватил её кумира,
Пудовый том Шекспира,
В последний раз подругу приласкал...
Шикарную квартиру
Благодаря Шекспиру
Я на нарымский прииск променял,
И там мне объяснили,
Что зря меня судили,
Что эту пьесу Шиллер написал!!!
До 1951
Narym's story about Shakespeare, insidiousness, love and Moscow apartment
Poems by Vladimir Schreiberg,
Alexei Ohrimenko,
Sergey Christie
Music of Vladimir Schreiberg
Thanks to Shakespeare
I lost the apartment
A apartment with a separate bathroom.
The mistress of that apartment
I went crazy on Shakespeare
The good is binding forever with evil.
In the evenings, it happened
She dragged me
In the CPCO for dancing and in the cinema,
Suddenly Ira suggested:
Let's go to Shakespeare!
Where, what play is all the same.
I will tell you without ringing:
She is a desermone
Beautiful, like Ophelia in a coffin,
And I, at least a brave guy,
Smart, curly,
But about Shakespeare-not a boom-boom.
And so she stuck
That there was no life,
And then mother spoils blood!
My estimate was burning
I bought three tickets
On - how is it? - Oddness and love.
I did not expect a foul in the bed of Benoir,
But Ira began to shed tears -
I fell in love with the officer
Ferdinand Voltaire,
Yes, so that I can’t see freedom of freedom!
"Well, I think, Shakespeare, such a mother!"
But I watched that play
Not for the sake of interest -
Voltaire's number I soaked again.
In a glass of lemonade
I gave the mother of poison -
He arranged for her treachery and love!
Then Ira jumped up
I exposed me
And I did not look for excuses.
He grabbed her idol,
Shakespeare's pood volume,
The last time my friend caressed ...
Gorgeous apartment
Thanks to Shakespeare
I exchanged the Narymsky mine,
And there they explained to me
That they tried me in vain
That Schiller wrote this play !!!
Until 1951
Poems by Vladimir Schreiberg,
Alexei Ohrimenko,
Sergey Christie
Music of Vladimir Schreiberg
Thanks to Shakespeare
I lost the apartment
A apartment with a separate bathroom.
The mistress of that apartment
I went crazy on Shakespeare
The good is binding forever with evil.
In the evenings, it happened
She dragged me
In the CPCO for dancing and in the cinema,
Suddenly Ira suggested:
Let's go to Shakespeare!
Where, what play is all the same.
I will tell you without ringing:
She is a desermone
Beautiful, like Ophelia in a coffin,
And I, at least a brave guy,
Smart, curly,
But about Shakespeare-not a boom-boom.
And so she stuck
That there was no life,
And then mother spoils blood!
My estimate was burning
I bought three tickets
On - how is it? - Oddness and love.
I did not expect a foul in the bed of Benoir,
But Ira began to shed tears -
I fell in love with the officer
Ferdinand Voltaire,
Yes, so that I can’t see freedom of freedom!
"Well, I think, Shakespeare, such a mother!"
But I watched that play
Not for the sake of interest -
Voltaire's number I soaked again.
In a glass of lemonade
I gave the mother of poison -
He arranged for her treachery and love!
Then Ira jumped up
I exposed me
And I did not look for excuses.
He grabbed her idol,
Shakespeare's pood volume,
The last time my friend caressed ...
Gorgeous apartment
Thanks to Shakespeare
I exchanged the Narymsky mine,
And there they explained to me
That they tried me in vain
That Schiller wrote this play !!!
Until 1951