Ольга Богомолець - Ліна Костенко. Чоловіче мій, запрягай коня...
текст песни
89
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ольга Богомолець - Ліна Костенко. Чоловіче мій, запрягай коня... - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
[Муж ты мой, скорей запрягай коня.
То не конь, а змей. Мельтешит стерня.
По сто с лишним вёрст в час за три часа
до родных моих мы прокатимся...
Где ж ты, род родной, мой родимый род,
что ж зарос травой весь наш огород?
Работящий мой с дедов-прадедов,
двор заброшен наш, Боже праведный!
Что ж не встретил нас кто-нибудь родной,
иль живой души в доме ни одной?
Что же двери все в доме заперты,
иль гости здесь мы незваные?
…Девять дней, Душе, приучалась ты,
а теперь уже распрощалась ты.
Ту морковочку и те цветики
не прополешь из того светика.
Люди вспомнят, как мы наведались,
да с родными так и не встретились.
Муж ты мой, скорей запрягай коня.
То не конь, а змей, мельтешит стерня...]
Чоловіче мій, запрягай коня.
То не кінь, а змій, миготить стерня.
Доберемося за три годиночки
За стонадцять верст до родиночки.
Чуєш роде мій, роде, родоньку,
Чом бур"ян пішов по городоньку?
Роботящий мій з діда-прадіда,
Двір занедбаний - Боже праведний.
Ой ти ж роде мій, мій ріднесенький,
Хоч би вийшов хто, хоч однесенький.
Що ж це двері всі позамикані,
Чи приїхали ж ми некликані?
Дев"ять день душа ще пручається,
А тепер вже десь розлучається.
Ту морквиночку, тую квітоньку
Не прополеш із того світоньку.
Люди згадують - ми навідались,
От ми родоньку, перевідались...
Чоловіче мій, запрягай коня.
То не кінь, а змій, миготить стерня...
То не конь, а змей. Мельтешит стерня.
По сто с лишним вёрст в час за три часа
до родных моих мы прокатимся...
Где ж ты, род родной, мой родимый род,
что ж зарос травой весь наш огород?
Работящий мой с дедов-прадедов,
двор заброшен наш, Боже праведный!
Что ж не встретил нас кто-нибудь родной,
иль живой души в доме ни одной?
Что же двери все в доме заперты,
иль гости здесь мы незваные?
…Девять дней, Душе, приучалась ты,
а теперь уже распрощалась ты.
Ту морковочку и те цветики
не прополешь из того светика.
Люди вспомнят, как мы наведались,
да с родными так и не встретились.
Муж ты мой, скорей запрягай коня.
То не конь, а змей, мельтешит стерня...]
Чоловіче мій, запрягай коня.
То не кінь, а змій, миготить стерня.
Доберемося за три годиночки
За стонадцять верст до родиночки.
Чуєш роде мій, роде, родоньку,
Чом бур"ян пішов по городоньку?
Роботящий мій з діда-прадіда,
Двір занедбаний - Боже праведний.
Ой ти ж роде мій, мій ріднесенький,
Хоч би вийшов хто, хоч однесенький.
Що ж це двері всі позамикані,
Чи приїхали ж ми некликані?
Дев"ять день душа ще пручається,
А тепер вже десь розлучається.
Ту морквиночку, тую квітоньку
Не прополеш із того світоньку.
Люди згадують - ми навідались,
От ми родоньку, перевідались...
Чоловіче мій, запрягай коня.
То не кінь, а змій, миготить стерня...
[Husband you are mine, stepwise harness the horse.
That is not a horse, but snakes. Flashing stubble.
A hundreds of more than a hundred per hour for three hours
We are rolled to my own ...
Where are you, kind of native, my birthday,
Well, overgrown with grass all our garden?
Working me from grandfather-great-grandfather,
Our courtyard is abandoned, God's righteous!
Well, someone natively met us
Ile a living soul in the house none?
What do the doors in the house are locked,
Ile Guests here we are uninvited?
... nine days, soul, you learned,
And now you have already spread goodbye.
That carrot and those flowers
We do not register from that litter.
People remember how we were guided
Yes, they did not meet with their relatives.
My husband is my, soon harnessed the horse.
That is not a horse, but snakes, melted stones ...]
Cholovіche MIY, harness the horse.
That is not kіn, and sniy, miscarriage.
Dobly for three years
For departing a mile to the birthrole.
Chuєsh give birth to MIA, Rhoda, Rodonka,
What did the boron "Jan Pіshov in city?
Robot MIY Z Dіda-Pradida,
DVIR Zannedbanya - God of Righteous.
Oh tee MIY, MIY RІDYNESYNY,
Wike Bi Viyshov Hto, asked one.
Scho zh Tor_ ViSi Posamicani,
Chi Nijliki?
Virgic day shower soul
And now Lady is omitted.
That morquinochka, so
Do not properly suggesto.
People zgadut - mi nodded,
From Mi Rodonka, persuaded ...
Cholovіche MIY, harness the horse.
That is not kіn, and sniy, miscarriage ...
That is not a horse, but snakes. Flashing stubble.
A hundreds of more than a hundred per hour for three hours
We are rolled to my own ...
Where are you, kind of native, my birthday,
Well, overgrown with grass all our garden?
Working me from grandfather-great-grandfather,
Our courtyard is abandoned, God's righteous!
Well, someone natively met us
Ile a living soul in the house none?
What do the doors in the house are locked,
Ile Guests here we are uninvited?
... nine days, soul, you learned,
And now you have already spread goodbye.
That carrot and those flowers
We do not register from that litter.
People remember how we were guided
Yes, they did not meet with their relatives.
My husband is my, soon harnessed the horse.
That is not a horse, but snakes, melted stones ...]
Cholovіche MIY, harness the horse.
That is not kіn, and sniy, miscarriage.
Dobly for three years
For departing a mile to the birthrole.
Chuєsh give birth to MIA, Rhoda, Rodonka,
What did the boron "Jan Pіshov in city?
Robot MIY Z Dіda-Pradida,
DVIR Zannedbanya - God of Righteous.
Oh tee MIY, MIY RІDYNESYNY,
Wike Bi Viyshov Hto, asked one.
Scho zh Tor_ ViSi Posamicani,
Chi Nijliki?
Virgic day shower soul
And now Lady is omitted.
That morquinochka, so
Do not properly suggesto.
People zgadut - mi nodded,
From Mi Rodonka, persuaded ...
Cholovіche MIY, harness the horse.
That is not kіn, and sniy, miscarriage ...
Другие песни исполнителя: