П. П. Шариков - Собаки
текст песни
33
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
П. П. Шариков - Собаки - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Сплошные кости, кожа да короста;
Как дети, робки и боятся палок.
Они живут в гниющих недрах свалок,
Куда вползать и мерзко, и непросто.
Там есть прокорм — куски гнилья и рвани,
И можно скрыться от людей недобрых;
Испробуешь булыжника на ребрах —
Начнешь бояться человечьей брани.
Когда луна висит вверху, во мраке,
И купола мечетей над пустынным
Песком подобны яйцам страусиным,
На небо начинают выть собаки.
Воздеты головы собак бродячих
Туда, где только звезд толпа седая;
Псы до рассвета воют, ожидая
Услышать вой небесных стай собачьих.
Но счастье дверь пред ними не закрыло:
Известен страстный трепет — им, которым
Затем дано, таясь по смрадным норам,
Вылизывать щенков слепые рыла.
Терпенье! Дастся каждому по вере:
Молящийся, помысли о собаке,
О звездах глаз ее: в грязи, в клоаке
Живут и жизни радуются звери.
Фридрих Георг Юнгер
Перевод Е. Витковского
Как дети, робки и боятся палок.
Они живут в гниющих недрах свалок,
Куда вползать и мерзко, и непросто.
Там есть прокорм — куски гнилья и рвани,
И можно скрыться от людей недобрых;
Испробуешь булыжника на ребрах —
Начнешь бояться человечьей брани.
Когда луна висит вверху, во мраке,
И купола мечетей над пустынным
Песком подобны яйцам страусиным,
На небо начинают выть собаки.
Воздеты головы собак бродячих
Туда, где только звезд толпа седая;
Псы до рассвета воют, ожидая
Услышать вой небесных стай собачьих.
Но счастье дверь пред ними не закрыло:
Известен страстный трепет — им, которым
Затем дано, таясь по смрадным норам,
Вылизывать щенков слепые рыла.
Терпенье! Дастся каждому по вере:
Молящийся, помысли о собаке,
О звездах глаз ее: в грязи, в клоаке
Живут и жизни радуются звери.
Фридрих Георг Юнгер
Перевод Е. Витковского
Continuous bones, skin and gorost;
Like children, robes and are afraid of sticks.
They live in rotting bowels of landfills,
Where to crawl and disgusting and not easy.
There is feeding there - pieces of rot and tears,
And you can hide from the people unkind;
You will try the cobblestone on the ribs -
You will begin to be afraid of human battle.
When the moon hangs above, in the darkness,
And dome of mosques above the desert
Sand is like ostrin's eggs,
Dogs begin to howl on the sky.
The heads of stray dogs
To where only the stars are a crowd of seday;
Dogs are howling before dawn, waiting
Hear the howl of the heavenly flocks of dogs.
But happiness did not close the door before them:
The passionate thrill is known - to them who
Then given, hiding along the stench holes,
Lick the puppies of blind snouts.
Patience! Will be given to everyone by faith:
Praying, thinking about a dog,
About the stars of her eyes: in the mud, in the cloak
Beasts live and live lives.
Friedrich Georg Junger
Translation by E. Vitkovsky
Like children, robes and are afraid of sticks.
They live in rotting bowels of landfills,
Where to crawl and disgusting and not easy.
There is feeding there - pieces of rot and tears,
And you can hide from the people unkind;
You will try the cobblestone on the ribs -
You will begin to be afraid of human battle.
When the moon hangs above, in the darkness,
And dome of mosques above the desert
Sand is like ostrin's eggs,
Dogs begin to howl on the sky.
The heads of stray dogs
To where only the stars are a crowd of seday;
Dogs are howling before dawn, waiting
Hear the howl of the heavenly flocks of dogs.
But happiness did not close the door before them:
The passionate thrill is known - to them who
Then given, hiding along the stench holes,
Lick the puppies of blind snouts.
Patience! Will be given to everyone by faith:
Praying, thinking about a dog,
About the stars of her eyes: in the mud, in the cloak
Beasts live and live lives.
Friedrich Georg Junger
Translation by E. Vitkovsky