Петр Чайковский- 14 - Евгений Онегин - 2 д., 4 картина. Сцена и куплеты Трике
текст песни
39
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Петр Чайковский- 14 - Евгений Онегин - 2 д., 4 картина. Сцена и куплеты Трике - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
14. Сцена и куплеты Трике.
ЛЕНСКИЙ (Ольге).
Ужель я заслужил от вас насмешку эту?
Ах, Ольга, как жестоки вы со мной!
Что сделал я?
ОЛЬГА. Не понимаю, в чем виновата я!
ЛЕНСКИЙ
Все экосезы, все вальсы
с Онегиным вы танцевали.
Я приглашал вас, но был отвергнут!
ОЛЬГА
Владимир, это странно,
Из пустяков ты сердишься!
ЛЕНСКИЙ.
Как! Из-за пустяков!
Ужели равнодушно я видеть мог,
Когда смеялась ты кокетничая с ним?
К тебе он наклонялся и руку жал тебе!
Я видел все!
ОЛЬГА.
Все это пустяки и бред!
Ревнуешь ты напрасно,
мы так болтали с ним,
он очень мил!
ЛЕНСКИЙ.
Даже мил!
Ах, Ольга, ты меня не любишь!
ОЛЬГА. Какой ты странный!
ЛЕНСКИЙ.
Ты меня не любишь! Котильон
со мной танцуешь ты?
ОНЕГИН.
Нет, со мной.
Не правда ль, слово вы мне дали?
ОЛЬГА (Онегину). И сдержу я слово!
Ленский делает умоляющий жест.
ОЛЬГА (Ленскому).
Вот вам наказанье
за ревность вашу!
ЛЕНСКИЙ. Ольга!
ОЛЬГА. Ни за что!
Ольга и Онегин отходят от Ленского. Навстречу им двигается оживленная группа барышень.
ОЛЬГА.
Глядите-ка!
Все барышни идут сюда с Triquet.
ОНЕГИН. Кто он?
ОЛЬГА. Француз, живет у Харликова.
МОЛОДЫЕ ДЕВИЦЫ.
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Chantez de gréce un couplet!
TRIQUET.
Куплет имеет я с собой.
Но где, скажите, mademoiselle?
Он должен быть передо мной.
БАРЫШНИ. Вот она! Вот она!
TRIQUET.
Вы здесь. Ага!
Voila царица этот день.
Mesdames, я буду начинайт.
Прошу теперь мне не мешайт.
А cette fiete convié,
De celle dont le jour est fété,
Comtemploms la charme et la beauté.
Son aspect doux et enchanteur
Répand sur nous tous sa lueur.
De is voir quel plaisir, quel bonheur!
Que le sort comble ses désirs,
Que la joie, les jeux, les plaisirs
Fixent sur ses lévres le sourire!
Que sur le ciel de ce pays
Etoile qui toujours brille et luit,
Elle éclaire nos jours et nos nuits.
Ви роза, ви роза Ви роза belle Tatiana!
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatiana!
ГОСТИ.
Браво, браво, браво,
Monsieur Triquet,
Куплет ваш превосходен
и очень, очень мило спет!
ТRIQUET.
Какой прекрасный этот день,
Когда в сей деревенский сень
Просыпался belle Tatyana!
И ми приехали сюда.
Девиц и дам и господа –
Посмотреть, как расцветайт она!
Желаем много быть счастлив,
Быть вечно фея de ces rives,
Никогда не быть скучна, больна!
И пусть среди своих bonheurs
Не забывайт свой serviteur
И всех своих подруг она.
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatyana!
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatyana!
ГОСТИ.
Браво, браво,
Браво, Monsieur Triquet,
Куплет ваш превосходен
И очень, очень мило спет!
ЛЕНСКИЙ (Ольге).
Ужель я заслужил от вас насмешку эту?
Ах, Ольга, как жестоки вы со мной!
Что сделал я?
ОЛЬГА. Не понимаю, в чем виновата я!
ЛЕНСКИЙ
Все экосезы, все вальсы
с Онегиным вы танцевали.
Я приглашал вас, но был отвергнут!
ОЛЬГА
Владимир, это странно,
Из пустяков ты сердишься!
ЛЕНСКИЙ.
Как! Из-за пустяков!
Ужели равнодушно я видеть мог,
Когда смеялась ты кокетничая с ним?
К тебе он наклонялся и руку жал тебе!
Я видел все!
ОЛЬГА.
Все это пустяки и бред!
Ревнуешь ты напрасно,
мы так болтали с ним,
он очень мил!
ЛЕНСКИЙ.
Даже мил!
Ах, Ольга, ты меня не любишь!
ОЛЬГА. Какой ты странный!
ЛЕНСКИЙ.
Ты меня не любишь! Котильон
со мной танцуешь ты?
ОНЕГИН.
Нет, со мной.
Не правда ль, слово вы мне дали?
ОЛЬГА (Онегину). И сдержу я слово!
Ленский делает умоляющий жест.
ОЛЬГА (Ленскому).
Вот вам наказанье
за ревность вашу!
ЛЕНСКИЙ. Ольга!
ОЛЬГА. Ни за что!
Ольга и Онегин отходят от Ленского. Навстречу им двигается оживленная группа барышень.
ОЛЬГА.
Глядите-ка!
Все барышни идут сюда с Triquet.
ОНЕГИН. Кто он?
ОЛЬГА. Француз, живет у Харликова.
МОЛОДЫЕ ДЕВИЦЫ.
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Chantez de gréce un couplet!
TRIQUET.
Куплет имеет я с собой.
Но где, скажите, mademoiselle?
Он должен быть передо мной.
БАРЫШНИ. Вот она! Вот она!
TRIQUET.
Вы здесь. Ага!
Voila царица этот день.
Mesdames, я буду начинайт.
Прошу теперь мне не мешайт.
А cette fiete convié,
De celle dont le jour est fété,
Comtemploms la charme et la beauté.
Son aspect doux et enchanteur
Répand sur nous tous sa lueur.
De is voir quel plaisir, quel bonheur!
Que le sort comble ses désirs,
Que la joie, les jeux, les plaisirs
Fixent sur ses lévres le sourire!
Que sur le ciel de ce pays
Etoile qui toujours brille et luit,
Elle éclaire nos jours et nos nuits.
Ви роза, ви роза Ви роза belle Tatiana!
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatiana!
ГОСТИ.
Браво, браво, браво,
Monsieur Triquet,
Куплет ваш превосходен
и очень, очень мило спет!
ТRIQUET.
Какой прекрасный этот день,
Когда в сей деревенский сень
Просыпался belle Tatyana!
И ми приехали сюда.
Девиц и дам и господа –
Посмотреть, как расцветайт она!
Желаем много быть счастлив,
Быть вечно фея de ces rives,
Никогда не быть скучна, больна!
И пусть среди своих bonheurs
Не забывайт свой serviteur
И всех своих подруг она.
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatyana!
Ви роза, ви роза. Ви роза belle Tatyana!
ГОСТИ.
Браво, браво,
Браво, Monsieur Triquet,
Куплет ваш превосходен
И очень, очень мило спет!
14. Scene and purchases of gut.
Lensky (Olga).
I have earned this mockery from you?
Ah, Olga, how cruel you are with me!
What did I do?
OLGA. I don't understand what I am to blame for!
Lensky
All ecoseses, all waltzes
You danced with Onegin.
I invited you, but I was rejected!
OLGA
Vladimir, this is strange
From trifles you are angry!
Lensky.
How! Because of trifles!
I could see indifferently, I could see
When did you laugh flirt with him?
He leaned toward you and a pity to you!
I saw everything!
OLGA.
All these are trifles and nonsense!
You are jealous in vain
We chatted so with him,
He is very nice!
Lensky.
Even Mil!
Ah, Olga, you don't love me!
OLGA. How strange you are!
Lensky.
You do not love me! Cotillion
Are you dancing with me?
Onegin.
No, with me.
Isn't it true, did you give me a word?
Olga (Onegin). And I will keep my word!
Lensky makes a pleading gesture.
Olga (Lensky).
Here is a punishment for you
For your jealousy!
Lensky. Olga!
OLGA. Never!
Olga and Onegin depart from Lensky. A busy lady's lady moves towards them.
OLGA.
Look!
All young ladies come here with Trique.
Onegin. Who is he?
OLGA. Frenchman, lives with Kharlikov.
Young girls.
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Chantez de Gréce un couplet!
Trique.
I have a verse with me.
But where, tell me, Mademoiselle?
He must be in front of me.
Young ladies. There she is! There she is!
Trique.
Are you here. Yeah!
Voila The queen is this day.
Mesdames, I will be starting.
Now I ask me not a bother.
And Cette Fiete Convié,
De CELLE DONT Le JOUR EST FETé,
Comtemploms la Charme et la Beauté.
Son Aspect Doux et Enchanteur
Répand Sur Nous Tous Sa Lueur.
De is voir quel Plaisir, Queel Bonheur!
Que Le Sort Comble Ses Désirs,
Que La Joie, Les Jeux, Les Plaisirs
Fixent Sur Ses Lévres le Sourire!
Que Sur Le Ciel de Ce Pays
Etoile qui toujours brille et luit,
Elle éclaire nos jouurs et nos nos nuits.
Vi Rosa, Vi Rosa Visa Belle Tatiana!
Vi Rose, Vi Rose. Vis Rose Belle Tatiana!
GUESTS.
Bravo, Bravo, Bravo,
Monsieur Triquet,
Your verse is excellent
And very, very nicely sleeps!
Triquet.
What a wonderful day this day
When in this village canopy
Belle tatyana woke up!
And they came here.
Girls and ladies and gentlemen -
See how she is colorful!
We wish you a lot to be happy
Be forever the fairy de ces rives,
Never be boring, sick!
And let among their bonheurs
Do not forget your Serviteur
And she is all her friends.
Vi Rose, Vi Rose. Vi Rose Belle tatyana!
Vi Rose, Vi Rose. Vi Rose Belle tatyana!
GUESTS.
Bravo, bravo,
Bravo, Monsieur Trique,
Your verse is excellent
And very, very nicely sleeps!
Lensky (Olga).
I have earned this mockery from you?
Ah, Olga, how cruel you are with me!
What did I do?
OLGA. I don't understand what I am to blame for!
Lensky
All ecoseses, all waltzes
You danced with Onegin.
I invited you, but I was rejected!
OLGA
Vladimir, this is strange
From trifles you are angry!
Lensky.
How! Because of trifles!
I could see indifferently, I could see
When did you laugh flirt with him?
He leaned toward you and a pity to you!
I saw everything!
OLGA.
All these are trifles and nonsense!
You are jealous in vain
We chatted so with him,
He is very nice!
Lensky.
Even Mil!
Ah, Olga, you don't love me!
OLGA. How strange you are!
Lensky.
You do not love me! Cotillion
Are you dancing with me?
Onegin.
No, with me.
Isn't it true, did you give me a word?
Olga (Onegin). And I will keep my word!
Lensky makes a pleading gesture.
Olga (Lensky).
Here is a punishment for you
For your jealousy!
Lensky. Olga!
OLGA. Never!
Olga and Onegin depart from Lensky. A busy lady's lady moves towards them.
OLGA.
Look!
All young ladies come here with Trique.
Onegin. Who is he?
OLGA. Frenchman, lives with Kharlikov.
Young girls.
Monsieur Triquet,
Monsieur Triquet,
Chantez de Gréce un couplet!
Trique.
I have a verse with me.
But where, tell me, Mademoiselle?
He must be in front of me.
Young ladies. There she is! There she is!
Trique.
Are you here. Yeah!
Voila The queen is this day.
Mesdames, I will be starting.
Now I ask me not a bother.
And Cette Fiete Convié,
De CELLE DONT Le JOUR EST FETé,
Comtemploms la Charme et la Beauté.
Son Aspect Doux et Enchanteur
Répand Sur Nous Tous Sa Lueur.
De is voir quel Plaisir, Queel Bonheur!
Que Le Sort Comble Ses Désirs,
Que La Joie, Les Jeux, Les Plaisirs
Fixent Sur Ses Lévres le Sourire!
Que Sur Le Ciel de Ce Pays
Etoile qui toujours brille et luit,
Elle éclaire nos jouurs et nos nos nuits.
Vi Rosa, Vi Rosa Visa Belle Tatiana!
Vi Rose, Vi Rose. Vis Rose Belle Tatiana!
GUESTS.
Bravo, Bravo, Bravo,
Monsieur Triquet,
Your verse is excellent
And very, very nicely sleeps!
Triquet.
What a wonderful day this day
When in this village canopy
Belle tatyana woke up!
And they came here.
Girls and ladies and gentlemen -
See how she is colorful!
We wish you a lot to be happy
Be forever the fairy de ces rives,
Never be boring, sick!
And let among their bonheurs
Do not forget your Serviteur
And she is all her friends.
Vi Rose, Vi Rose. Vi Rose Belle tatyana!
Vi Rose, Vi Rose. Vi Rose Belle tatyana!
GUESTS.
Bravo, bravo,
Bravo, Monsieur Trique,
Your verse is excellent
And very, very nicely sleeps!