Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 143
текст песни
26
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 143 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1 Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
2 милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
1 David. The Lord is blessed, my stronghold, teaching my hands and my ruffles,
2 My mercy and my fence, my refuge and my deliverer, my shield, - and I trust in him; He subordinates me my people.
3 Lord! What is a person, what do you know about him, and the son of man, that you pay attention to him?
4 people are like a blow; Its days are like evading a shadow.
5 Lord! Take your heavens and go; Touch on the mountains, and will be lifted;
6 spins with lightning and their shifts; let your arrow and their upset;
7 Wrap your hand from your hand, save me and save me from the waters of many, from the hands of the sons of foreigners,
8 of which the mouth speaks vain and which the right hand is the right hand.
9 God! I will use a new song to you, on a ten -string psalter, I will sing you
10 giving salvation to the kings and the delivering David, your servant, from a fierce sword.
11 Deliver me and save me from the hands of the sons of foreigners, who are the mouth of the vain and which the right hand is the right hand.
12 may the sons be our sons, like overgrown plants in their youth; Our daughters are like skillfully scheduled pillars in the halls.
13 Let our granaries be full, abundant all sorts of bread; May our sheep breed in thousands and darkness on our sheep;
14 [may there be] our oxen; Yes, there will be neither a stamping, no loss, no cries on our streets.
15 Blessed is the people who have it. Blessed is the people who have a Lord God.
2 My mercy and my fence, my refuge and my deliverer, my shield, - and I trust in him; He subordinates me my people.
3 Lord! What is a person, what do you know about him, and the son of man, that you pay attention to him?
4 people are like a blow; Its days are like evading a shadow.
5 Lord! Take your heavens and go; Touch on the mountains, and will be lifted;
6 spins with lightning and their shifts; let your arrow and their upset;
7 Wrap your hand from your hand, save me and save me from the waters of many, from the hands of the sons of foreigners,
8 of which the mouth speaks vain and which the right hand is the right hand.
9 God! I will use a new song to you, on a ten -string psalter, I will sing you
10 giving salvation to the kings and the delivering David, your servant, from a fierce sword.
11 Deliver me and save me from the hands of the sons of foreigners, who are the mouth of the vain and which the right hand is the right hand.
12 may the sons be our sons, like overgrown plants in their youth; Our daughters are like skillfully scheduled pillars in the halls.
13 Let our granaries be full, abundant all sorts of bread; May our sheep breed in thousands and darkness on our sheep;
14 [may there be] our oxen; Yes, there will be neither a stamping, no loss, no cries on our streets.
15 Blessed is the people who have it. Blessed is the people who have a Lord God.
Другие песни исполнителя: