Псалом - 101
текст песни
54
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Псалом - 101 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1 Господи, услышь молитву мою, и вопль мой к Тебе да придёт.
2 Не отврати лица Твоего от мене: воньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: воньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
2 Не отврати лица Твоего от меня, в день, когда я скорблю, склони ко мне ухо Твоё, в день, когда призову Тебя, скоро услышь меня.
3 Яко исчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
3 Ибо исчезли как дым дни мои, и кости мои, как хворост, высохли.
4 Уязвен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
4 Я был подсечён, как трава, и иссохло сердце моё, так что забыл я съесть хлеб мой.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
5 От гласа стенания моего пристали кости мои к плоти моей.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
6 Я уподобился пеликану в пустыне, я стал как филин на развалинах.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
7 Не спал и стал как птичка, сидящая одиноко на кровле.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
8 Весь день поносили меня враги мои, и хвалящие меня мною клялись.
9 Зане пепел яко хлеб ядях, и питие мое с плачем растворях.
9 Ибо пепел, как хлеб, я ел, и питьё моё слезами растворял
10 От лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
10 от гнева Твоего и ярости Твоей, ибо, подняв, Ты низверг меня.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
11 Дни мои склонились как тень, и, как трава, я иссох.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
12 Но Ты, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе – в род и род.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона, яко время ущедрити eго, яко прииде время.
13 Ты, восстав, смилуешься над Сионом, ибо время помиловать его, ибо пришло время,
14 Яко благоволиша раби Твои камение eго, и персть eго ущедрят.
14 ибо возлюбили рабы Твои камни его и о прахе его жалеют.
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея.
15 И убоятся народы имени Господня и все цари земные – славы Твоей,
16 Яко созиждет Господь Сиона, и явится во славе Своей.
16 ибо построит Господь Сион и явится во славе Своей.
17 Призре на молитву смиренных, и не уничижи моления их.
17 Он призрел на молитву смиренных и не пренебрёг молением их.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа.
18 Да напишут это для рода иного, и народ созидаемый восхвалит Господа,
19 Яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с Небесе на землю призре,
19 ибо склонился Он с высоты святой Своей, Господь с небес на землю призрел,
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных,
20 чтобы услышать стенания узников, освободить сыновей умерщвлённых,
21 возвестити в Сионе Имя Господне, и хвалу Его во Иерусалиме.
21 возвестить на Сионе имя Господне и хвалу Ему в Иерусалиме,
22 Внегда собратися людем вкупе, и царем, еже работати Господеви.
22 когда соберутся народы вместе, и цари – для служения Господу.
23 Отвеща eму на пути крепости eго: умаление дней моих возвести ми.
23 Обратился он к Нему на пути, в дни крепости своей: "О немногих днях моих возвести мне;
24 Не возведи мене в преполовение дней моих: в роде родов лета Твоя.
24 не похить меня на половине дней моих: в роде родов – годы Твои".
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
25 В начале Ты, Господи, землю основал, и дело рук Твоих – небеса;
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся, яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я и изменятся.
26 они погибнут, а Ты пребудешь, и все, как одежда, обветшают, и, как одеяние, Ты свернёшь их, и изменятся.
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
27 Но Ты – тот же, и годы Твои не кончатся.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
28 Сыны рабов Твоих найдут приют, и семя их навек устроится.
Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет. Не отврати лица Твоего от мене: воньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: воньже аще день призову Тя, скоро услыши мя. Яко исчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася. Уязвен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой. От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей. Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи. Бдех и бых яко птица особящаяся на зде. Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся. Зане пепел яко хлеб ядях, и питие мое с плачем растворях. От лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси. Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох. Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род. Ты воскрес ущедриши Сиона, яко время ущедрити его, яко прииде время. Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят. И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея. Яко созиждет Господь Сиона, и явится во славе Своей. Призре на молитву смиренных, и не уничижи моления их. Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа. Яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с Небесе на землю призре, услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных, возвестити в Сионе Имя Господне, и хвалу Его во Иерусалиме: внегда собратися люд
2 Не отврати лица Твоего от мене: воньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: воньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
2 Не отврати лица Твоего от меня, в день, когда я скорблю, склони ко мне ухо Твоё, в день, когда призову Тебя, скоро услышь меня.
3 Яко исчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
3 Ибо исчезли как дым дни мои, и кости мои, как хворост, высохли.
4 Уязвен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
4 Я был подсечён, как трава, и иссохло сердце моё, так что забыл я съесть хлеб мой.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
5 От гласа стенания моего пристали кости мои к плоти моей.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
6 Я уподобился пеликану в пустыне, я стал как филин на развалинах.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
7 Не спал и стал как птичка, сидящая одиноко на кровле.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
8 Весь день поносили меня враги мои, и хвалящие меня мною клялись.
9 Зане пепел яко хлеб ядях, и питие мое с плачем растворях.
9 Ибо пепел, как хлеб, я ел, и питьё моё слезами растворял
10 От лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
10 от гнева Твоего и ярости Твоей, ибо, подняв, Ты низверг меня.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
11 Дни мои склонились как тень, и, как трава, я иссох.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
12 Но Ты, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе – в род и род.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона, яко время ущедрити eго, яко прииде время.
13 Ты, восстав, смилуешься над Сионом, ибо время помиловать его, ибо пришло время,
14 Яко благоволиша раби Твои камение eго, и персть eго ущедрят.
14 ибо возлюбили рабы Твои камни его и о прахе его жалеют.
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея.
15 И убоятся народы имени Господня и все цари земные – славы Твоей,
16 Яко созиждет Господь Сиона, и явится во славе Своей.
16 ибо построит Господь Сион и явится во славе Своей.
17 Призре на молитву смиренных, и не уничижи моления их.
17 Он призрел на молитву смиренных и не пренебрёг молением их.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа.
18 Да напишут это для рода иного, и народ созидаемый восхвалит Господа,
19 Яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с Небесе на землю призре,
19 ибо склонился Он с высоты святой Своей, Господь с небес на землю призрел,
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных,
20 чтобы услышать стенания узников, освободить сыновей умерщвлённых,
21 возвестити в Сионе Имя Господне, и хвалу Его во Иерусалиме.
21 возвестить на Сионе имя Господне и хвалу Ему в Иерусалиме,
22 Внегда собратися людем вкупе, и царем, еже работати Господеви.
22 когда соберутся народы вместе, и цари – для служения Господу.
23 Отвеща eму на пути крепости eго: умаление дней моих возвести ми.
23 Обратился он к Нему на пути, в дни крепости своей: "О немногих днях моих возвести мне;
24 Не возведи мене в преполовение дней моих: в роде родов лета Твоя.
24 не похить меня на половине дней моих: в роде родов – годы Твои".
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
25 В начале Ты, Господи, землю основал, и дело рук Твоих – небеса;
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся, яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я и изменятся.
26 они погибнут, а Ты пребудешь, и все, как одежда, обветшают, и, как одеяние, Ты свернёшь их, и изменятся.
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
27 Но Ты – тот же, и годы Твои не кончатся.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
28 Сыны рабов Твоих найдут приют, и семя их навек устроится.
Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет. Не отврати лица Твоего от мене: воньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: воньже аще день призову Тя, скоро услыши мя. Яко исчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася. Уязвен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой. От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей. Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи. Бдех и бых яко птица особящаяся на зде. Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся. Зане пепел яко хлеб ядях, и питие мое с плачем растворях. От лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси. Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох. Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род. Ты воскрес ущедриши Сиона, яко время ущедрити его, яко прииде время. Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят. И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея. Яко созиждет Господь Сиона, и явится во славе Своей. Призре на молитву смиренных, и не уничижи моления их. Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа. Яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с Небесе на землю призре, услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных, возвестити в Сионе Имя Господне, и хвалу Его во Иерусалиме: внегда собратися люд
1 Lord, hear my prayer, and my cry will come to you.
2 Do not turn your faces from me: I grit the day, tidy your ear: I will call the day to the day, soon hear me.
2 Do not turn your face away from me, on the day when I grieve, bow your ear, on the day when I call you, I hear me soon.
3, as if I was disappearing, my smoke, and my bones like it was drying my sash.
3 for my dimes disappeared, and my bones, like brushwood, dry.
4 The Behind is like the grass, and my heart is out of my, as for forgot to demolish my bread.
4 I was frying like grass, and my heart was dry, so I forgot to eat my bread.
5 From the voice of my sighing, my bone is my flesh.
5 From the voice of my moaning, my bones stuck to my flesh.
6 Awaken in reassion is more deserted, if there was a nightly lies in dawn.
6 I was likened to the pelican in the desert, I became like an eagle owl on the ruins.
7 Anceums and Beh, as a bird, who is individual on the day.
7 did not sleep and became like a bird sitting alone on the roof.
8 All day, the Ponoshah me me, and I praise me with me.
8 enemies blamed me all day, and praising me swore to me.
9 Zane ash for the bread of poisons, and my drink with weeping dissolution.
9 for ashes like bread, I ate, and I dissolved drinking my tears
10 on behalf of your anger and your rage: as he lifted the overthrow of me.
10 From your anger and your rage, for, raising, you overthrew me.
11 DNI of my way to shy away, and az is like hay is a stroke.
11 days, my days bent like a shadow, and, like grass, I was exhausted.
12 You, Lord, stay forever, and your memory is in the clan and genus.
12 But you, Lord, are forever, and the memory of you - in the clan and the clan.
13 You resurrected the damage to Zion, as for the time of damage to the ego, as if the time was coming.
13 You, rebelled, have mercy on Zion, for it is time to have mercy on it, for it has come time,
14 Like, the blessing of the slave is your stones, and the fingering of us is inferior.
14 For your slaves loved his stones and regret him about the ashes.
15 And the tongues of the name of the Lord will be afraid, and the queen of the land of your glory.
15 and the peoples of the name of the Lord and all the kings of earthly are afraid - your glory,
16, the Lord Zion will create, and will appear in his glory.
16 for the Lord Zion will build and will appear in his glory.
17 Ghost for a prayer of humble, and do not humiliate their prayers.
17 He foreshadowed the prayer of humble and did not neglect their prayer.
18 Yes, this will be written in the genus, and the people of Zizhizhisemia praise the Lord.
18 May they write this for a kind of different, and the people created will praise the Lord,
19 as he was dodged from his height of His holy, the Lord from heaven to earth a ghost,
19 for he leaned from his height of his holy, the Lord had gone from heaven to earth,
20 hear the sigh of the chopped, allow the sons of the killed,
20 to hear the moaning of prisoners, free the sons of the killed,
21 Interest the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem.
21 To announce the name of the Lord on Zion and praise to him in Jerusalem,
22 Fear to get together in the coup, and the king, to work the Lord.
22 When the peoples gather together, and the kings - for serving the Lord.
23 Replying on the way of the fortress of the ego: the diminution of my days to build mi.
23 He turned to him in the way, in his days of his fortress: “About my few days to build me;
24 Do not bring me to the preposition of my days: in the birth of the birth of summer.
24 Do not steal me in half of my days: in a kind of childbirth - your years. "
25 In the beginning, you, Lord, founded the earth, and the work of the heaven is your hand.
25 In the beginning you, Lord, founded the earth, and the work of your hands is heaven;
26 that will die, you stay: and all, as for the risa vight, and as if I will change the clothes.
26 They will die, and you will be abandoned, and everyone, like clothes, is dilapidated, and, like a robe, you will turn them, and change.
27 You are Tomzhda, and your summer will not be impoverished.
27 But you are the same, and your years will not end.
28 Son, your servant will be instilled, and their seed will be corrected forever.
28 The sons of your slaves will find a shelter, and their seed will be settled forever.
Lord, hear my prayer, and my cry will come to you. Do not turn your face away from me: I grit the day, tidy up your ear: I will call the day a day, soon hear me. It was like a smoke of my dowel, and my bones were like a suck. The Behind is like the grass, and my heart has gone, as for forgot to demolish my bread. From the voice of my sighing, my bone is my flesh. Awaken with owl is more deserted, if there was a nightly lies in dawn. The voda and the byh like a bird is special on the day. All day, the knocked out of my dozen, and praising me with me. The ashes are like the bread of the poison, and my drink with weeping dissolves. On the face of your anger and your rage: he lied to the overthrow of me. My, like the canopy, is evading, and the hay is hay. You, Lord, stay forever, and your memory is in the clan and clan. You rushed to the damage to Zion, as for the time to infer him, as if he had time. As if you are a blessed slave, His stinging, and His fingering will infect. And the tongues of the name of the Lord will be afraid, and the queen of the land of your glory. The Lord Zion will create, and will appear in his glory. The ghost to the prayer of humble, and do not humiliate their prayers. Yes, this will be written in the genus, and people of Zizhizhisemia praise the Lord. It was like height from his heights of His holy, the Lord from heaven to earth a ghost, hear the sig there of the ended, allow the sons of the killed, to announce the name of the Lord in the Zion, and his praise in Jerusalem: Lyud is free to get together
2 Do not turn your faces from me: I grit the day, tidy your ear: I will call the day to the day, soon hear me.
2 Do not turn your face away from me, on the day when I grieve, bow your ear, on the day when I call you, I hear me soon.
3, as if I was disappearing, my smoke, and my bones like it was drying my sash.
3 for my dimes disappeared, and my bones, like brushwood, dry.
4 The Behind is like the grass, and my heart is out of my, as for forgot to demolish my bread.
4 I was frying like grass, and my heart was dry, so I forgot to eat my bread.
5 From the voice of my sighing, my bone is my flesh.
5 From the voice of my moaning, my bones stuck to my flesh.
6 Awaken in reassion is more deserted, if there was a nightly lies in dawn.
6 I was likened to the pelican in the desert, I became like an eagle owl on the ruins.
7 Anceums and Beh, as a bird, who is individual on the day.
7 did not sleep and became like a bird sitting alone on the roof.
8 All day, the Ponoshah me me, and I praise me with me.
8 enemies blamed me all day, and praising me swore to me.
9 Zane ash for the bread of poisons, and my drink with weeping dissolution.
9 for ashes like bread, I ate, and I dissolved drinking my tears
10 on behalf of your anger and your rage: as he lifted the overthrow of me.
10 From your anger and your rage, for, raising, you overthrew me.
11 DNI of my way to shy away, and az is like hay is a stroke.
11 days, my days bent like a shadow, and, like grass, I was exhausted.
12 You, Lord, stay forever, and your memory is in the clan and genus.
12 But you, Lord, are forever, and the memory of you - in the clan and the clan.
13 You resurrected the damage to Zion, as for the time of damage to the ego, as if the time was coming.
13 You, rebelled, have mercy on Zion, for it is time to have mercy on it, for it has come time,
14 Like, the blessing of the slave is your stones, and the fingering of us is inferior.
14 For your slaves loved his stones and regret him about the ashes.
15 And the tongues of the name of the Lord will be afraid, and the queen of the land of your glory.
15 and the peoples of the name of the Lord and all the kings of earthly are afraid - your glory,
16, the Lord Zion will create, and will appear in his glory.
16 for the Lord Zion will build and will appear in his glory.
17 Ghost for a prayer of humble, and do not humiliate their prayers.
17 He foreshadowed the prayer of humble and did not neglect their prayer.
18 Yes, this will be written in the genus, and the people of Zizhizhisemia praise the Lord.
18 May they write this for a kind of different, and the people created will praise the Lord,
19 as he was dodged from his height of His holy, the Lord from heaven to earth a ghost,
19 for he leaned from his height of his holy, the Lord had gone from heaven to earth,
20 hear the sigh of the chopped, allow the sons of the killed,
20 to hear the moaning of prisoners, free the sons of the killed,
21 Interest the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem.
21 To announce the name of the Lord on Zion and praise to him in Jerusalem,
22 Fear to get together in the coup, and the king, to work the Lord.
22 When the peoples gather together, and the kings - for serving the Lord.
23 Replying on the way of the fortress of the ego: the diminution of my days to build mi.
23 He turned to him in the way, in his days of his fortress: “About my few days to build me;
24 Do not bring me to the preposition of my days: in the birth of the birth of summer.
24 Do not steal me in half of my days: in a kind of childbirth - your years. "
25 In the beginning, you, Lord, founded the earth, and the work of the heaven is your hand.
25 In the beginning you, Lord, founded the earth, and the work of your hands is heaven;
26 that will die, you stay: and all, as for the risa vight, and as if I will change the clothes.
26 They will die, and you will be abandoned, and everyone, like clothes, is dilapidated, and, like a robe, you will turn them, and change.
27 You are Tomzhda, and your summer will not be impoverished.
27 But you are the same, and your years will not end.
28 Son, your servant will be instilled, and their seed will be corrected forever.
28 The sons of your slaves will find a shelter, and their seed will be settled forever.
Lord, hear my prayer, and my cry will come to you. Do not turn your face away from me: I grit the day, tidy up your ear: I will call the day a day, soon hear me. It was like a smoke of my dowel, and my bones were like a suck. The Behind is like the grass, and my heart has gone, as for forgot to demolish my bread. From the voice of my sighing, my bone is my flesh. Awaken with owl is more deserted, if there was a nightly lies in dawn. The voda and the byh like a bird is special on the day. All day, the knocked out of my dozen, and praising me with me. The ashes are like the bread of the poison, and my drink with weeping dissolves. On the face of your anger and your rage: he lied to the overthrow of me. My, like the canopy, is evading, and the hay is hay. You, Lord, stay forever, and your memory is in the clan and clan. You rushed to the damage to Zion, as for the time to infer him, as if he had time. As if you are a blessed slave, His stinging, and His fingering will infect. And the tongues of the name of the Lord will be afraid, and the queen of the land of your glory. The Lord Zion will create, and will appear in his glory. The ghost to the prayer of humble, and do not humiliate their prayers. Yes, this will be written in the genus, and people of Zizhizhisemia praise the Lord. It was like height from his heights of His holy, the Lord from heaven to earth a ghost, hear the sig there of the ended, allow the sons of the killed, to announce the name of the Lord in the Zion, and his praise in Jerusalem: Lyud is free to get together
Другие песни исполнителя: