Псалтирь - Псалом 6
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Псалтирь - Псалом 6 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1 В конец, в песнех о осмом, псалом Давиду
( К исполнению, по образу гимнов, о дне восьмом. Псалом Давида.)
2 Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
(Господи, не обличи меня в ярости Твоей и не накажи меня гневом Твоим.)
3 Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь, исцели мя, Господи, яко смятошася кости моя.
(Помилуй меня, Господи, ибо немощен я, исцели меня Господи, ибо сотряслись кости мои,)
4 И душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
(и душа моя смутилась сильно; и Ты, Господи, доколе?)
5 Обратися, Господи, избави душу мою: спаси мя ради милости Твоея.
(Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей.)
6 Яко несть в смерти поминаяй Тебе: во аде же кто исповестся Тебе?
(Ибо нет среди мёртвых того, кто помнит Тебя, а во аде кто прославит Тебя?)
7 Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
(Устал я от стенания моего; каждую ночь омывать буду ложе моё, слезами моими постель мою орошать.)
8 Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
(Смутилось от гнева око моё: я состарился среди всех врагов моих.)
9 Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего:
(Отступите от меня, все делающие беззаконие, ибо услышал Господь глас плача моего,)
10 услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
(услышал Господь моление моё, Господь принял молитву мою.)
11 Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
(Да постыдятся и смутятся все враги мои, да обратятся вспять и устыдятся очень скоро.)
( К исполнению, по образу гимнов, о дне восьмом. Псалом Давида.)
2 Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
(Господи, не обличи меня в ярости Твоей и не накажи меня гневом Твоим.)
3 Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь, исцели мя, Господи, яко смятошася кости моя.
(Помилуй меня, Господи, ибо немощен я, исцели меня Господи, ибо сотряслись кости мои,)
4 И душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
(и душа моя смутилась сильно; и Ты, Господи, доколе?)
5 Обратися, Господи, избави душу мою: спаси мя ради милости Твоея.
(Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей.)
6 Яко несть в смерти поминаяй Тебе: во аде же кто исповестся Тебе?
(Ибо нет среди мёртвых того, кто помнит Тебя, а во аде кто прославит Тебя?)
7 Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
(Устал я от стенания моего; каждую ночь омывать буду ложе моё, слезами моими постель мою орошать.)
8 Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
(Смутилось от гнева око моё: я состарился среди всех врагов моих.)
9 Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего:
(Отступите от меня, все делающие беззаконие, ибо услышал Господь глас плача моего,)
10 услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
(услышал Господь моление моё, Господь принял молитву мою.)
11 Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
(Да постыдятся и смутятся все враги мои, да обратятся вспять и устыдятся очень скоро.)
1 to the end, in the song about Osm, psalm David
(To execution, in the image of hymns, about the day of the eighth. Psalm David.)
2 Lord, but not your rage of me, below your anger, you will treat me.
(Lord, do not convict me in your fury and do not punish me with your anger.)
3 Have mercy on me, Lord, as if impenetrated, the Lord healed, as if my bones are crushed.
(Have mercy on me, Lord, for I am weak, Lord has healed me, for my bones shook,))
4 And my soul is crushed: and you, Lord, are long?
(And my soul was strongly embarrassed; and you, Lord, have long?)
5 Turn, Lord, deliver my soul: save me for your mercy.
(Turn, Lord, deliver my soul, save me for your mercy.)
6 Like to have been in death to be in death: in hell, who will be negotiated to you?
(For there is no one among the dead who remembers you, but in hell who will glorify you?)
7 I was bothering with my sighing, I will be killed for every night of my bed, with my tears of my bed my rejuvenation.
(I was tired of my stange; every night I will wash my bed, with my tears of my bed to irrigate.)
8 Crowning with my fury, vows in all my enemies.
(I was embarrassed by my wrath: I was old among all my enemies.)
9 retreat from me, all those who do lawlessness, as if hearing the Lord's voice of my cry:
(Retreat from me, all doing lawlessness, for the Lord has heard the voice of my crying,)
10 Hearing the Lord my prayer, the Lord is my prayer.
(The Lord heard my prayer, the Lord accepted my prayer.)
11 May it be ashamed and crumpled by my abroad, may they return and be ashamed soon.
(May all my enemies be ashamed and embarrassed, may they turn back and be ashamed very soon.)
(To execution, in the image of hymns, about the day of the eighth. Psalm David.)
2 Lord, but not your rage of me, below your anger, you will treat me.
(Lord, do not convict me in your fury and do not punish me with your anger.)
3 Have mercy on me, Lord, as if impenetrated, the Lord healed, as if my bones are crushed.
(Have mercy on me, Lord, for I am weak, Lord has healed me, for my bones shook,))
4 And my soul is crushed: and you, Lord, are long?
(And my soul was strongly embarrassed; and you, Lord, have long?)
5 Turn, Lord, deliver my soul: save me for your mercy.
(Turn, Lord, deliver my soul, save me for your mercy.)
6 Like to have been in death to be in death: in hell, who will be negotiated to you?
(For there is no one among the dead who remembers you, but in hell who will glorify you?)
7 I was bothering with my sighing, I will be killed for every night of my bed, with my tears of my bed my rejuvenation.
(I was tired of my stange; every night I will wash my bed, with my tears of my bed to irrigate.)
8 Crowning with my fury, vows in all my enemies.
(I was embarrassed by my wrath: I was old among all my enemies.)
9 retreat from me, all those who do lawlessness, as if hearing the Lord's voice of my cry:
(Retreat from me, all doing lawlessness, for the Lord has heard the voice of my crying,)
10 Hearing the Lord my prayer, the Lord is my prayer.
(The Lord heard my prayer, the Lord accepted my prayer.)
11 May it be ashamed and crumpled by my abroad, may they return and be ashamed soon.
(May all my enemies be ashamed and embarrassed, may they turn back and be ashamed very soon.)
Другие песни исполнителя: