Рафаэль Альберти - Федерико Гарсиа Лорке, поэту Гранады
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Рафаэль Альберти - Федерико Гарсиа Лорке, поэту Гранады - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Минуя в беге города и веси,
спустись оленем пенных горных вод
на солнцепек приморского безлесья,
где только зимородок гнезда вьет.
И я, заждавшись, как небесной манны,
глотка живого с ледяных высот,
из камышей соленого лимана
тростинкой брошусь в твой водоворот.
И на ручье, который взял начало
из шалой глыбы снежного обвала,
свои инициалы напишу.
А ты, как пар сквозной и одинокий,
осоки запись растворив в потоке,
вернись к горам, и дубу, и плющу.
(перевод Бориса Пастернака)
спустись оленем пенных горных вод
на солнцепек приморского безлесья,
где только зимородок гнезда вьет.
И я, заждавшись, как небесной манны,
глотка живого с ледяных высот,
из камышей соленого лимана
тростинкой брошусь в твой водоворот.
И на ручье, который взял начало
из шалой глыбы снежного обвала,
свои инициалы напишу.
А ты, как пар сквозной и одинокий,
осоки запись растворив в потоке,
вернись к горам, и дубу, и плющу.
(перевод Бориса Пастернака)
Passing in the run of the city and Vesi,
Go down a deer of foam mountain waters
in the sun of seasideless face,
Where only the winter -rod of the nest drives.
And I, waiting, like heavenly manna,
A sip of living from ice heights,
From the reeds of the salt estuary
I will throw a cane in your whirlpool with a cane.
And on the stream that took the beginning
From a whitish block of snow collapse,
I'll write my initials.
And you, like through the through and lonely,
Sedding recording by dissolving in the stream,
Return to the mountains, and oak, and ivy.
(translation by Boris Pasternak)
Go down a deer of foam mountain waters
in the sun of seasideless face,
Where only the winter -rod of the nest drives.
And I, waiting, like heavenly manna,
A sip of living from ice heights,
From the reeds of the salt estuary
I will throw a cane in your whirlpool with a cane.
And on the stream that took the beginning
From a whitish block of snow collapse,
I'll write my initials.
And you, like through the through and lonely,
Sedding recording by dissolving in the stream,
Return to the mountains, and oak, and ivy.
(translation by Boris Pasternak)