Русские заветные сказки - Стыдливая барыня
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Русские заветные сказки - Стыдливая барыня - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Была-жила молодая барыня. Много перебывало у нее лакеев, и все казались ей похабными, и она прогоняла их от себя. Вот один молодец и сказал:
- Дай-ка я пойду к ней наймусь!
Пришел наниматься.
- Смотри, голубчик, - говорит барыня, - я не пожалею денег, только с тем условием, чтоб ты не говорил ничего похабного!
- Ну как можно говорить похабное?!
В одно время поехала барыня в свою вотчину, стала подъезжать к деревне, смотрит: ходит стадо свиней, и один боров взлез на свинью. И так его с той работы припирало, что изо рта пена клубом валила. Барыня и спрашивает лакея:
- Послушай!
- Чего изволите, сударыня?
- Что это такое?
А лакей был не промах.
- А это, - говорит, - вот что: под низом, должно быть, какая-нибудь родня - сестра или тетка, а наверху-то брат или племянник; он крепко нездоров, вот она и тащит его домой на себе.
- Да, да, это точно так! - сказала барыня и засмеялась.
Ехали-ехали, ходит другое стадо, и один бык взлез на корову.
- Ну, а это что такое? - спросила барыня.
- А это вот что: у коровы-то сила плохая, и прокормиться не сможет, кругом себя корм объела и траву общипала, вот бык и попихивает ее на свежую травку.
Барыня опять засмеялась:
- Это точно так!
Ехали-ехали, ходит табун лошадей, и один жеребец взлез на кобылу.
- А это что такое?
- А вон, сударыня, изволите видеть, за лесом-то дым. Должно быть, горит что-нибудь; так жеребец и взлез на кобылу пожар поглядеть.
- Да, да, это правда, - сказала барыня, а сама-то смеется, так и заливается.
Опять ехали-ехали и приехали к реке. Барыня вздумала купаться, велела остановиться и начала раздеваться, да и полезла в воду. А лакей стоит да смотрит.
- Если хочешь со мною купаться - раздевайся скорее!
Лакей разделся и полез купаться. Она увидала у него тот струмент, которым делают живых людей, затряслась от радости и стала спрашивать:
- Посмотри, что это у меня? - а сама на дыру показывает.
- Это колодезь, - говорит лакей.
- Да, это правда! А у тебя что такое висит?
- Это конь называется.
- А что, он у тебя пьет?
- Пьет сударыня; нельзя ли попоить в вашем колодезе?
- Ну, пусти его да чтоб он сверху напился, а глубоко его не пускай!
Лакей пустил своего коня к барыне и стал ее раззадоривать. Стало ее разбирать, стала она приказывать:
- Пущай его дальше, пущай еще дальше, чтобы хорошенько напился.
Вот тут-то он натешился: насилу оба из воды вылезли.
- Дай-ка я пойду к ней наймусь!
Пришел наниматься.
- Смотри, голубчик, - говорит барыня, - я не пожалею денег, только с тем условием, чтоб ты не говорил ничего похабного!
- Ну как можно говорить похабное?!
В одно время поехала барыня в свою вотчину, стала подъезжать к деревне, смотрит: ходит стадо свиней, и один боров взлез на свинью. И так его с той работы припирало, что изо рта пена клубом валила. Барыня и спрашивает лакея:
- Послушай!
- Чего изволите, сударыня?
- Что это такое?
А лакей был не промах.
- А это, - говорит, - вот что: под низом, должно быть, какая-нибудь родня - сестра или тетка, а наверху-то брат или племянник; он крепко нездоров, вот она и тащит его домой на себе.
- Да, да, это точно так! - сказала барыня и засмеялась.
Ехали-ехали, ходит другое стадо, и один бык взлез на корову.
- Ну, а это что такое? - спросила барыня.
- А это вот что: у коровы-то сила плохая, и прокормиться не сможет, кругом себя корм объела и траву общипала, вот бык и попихивает ее на свежую травку.
Барыня опять засмеялась:
- Это точно так!
Ехали-ехали, ходит табун лошадей, и один жеребец взлез на кобылу.
- А это что такое?
- А вон, сударыня, изволите видеть, за лесом-то дым. Должно быть, горит что-нибудь; так жеребец и взлез на кобылу пожар поглядеть.
- Да, да, это правда, - сказала барыня, а сама-то смеется, так и заливается.
Опять ехали-ехали и приехали к реке. Барыня вздумала купаться, велела остановиться и начала раздеваться, да и полезла в воду. А лакей стоит да смотрит.
- Если хочешь со мною купаться - раздевайся скорее!
Лакей разделся и полез купаться. Она увидала у него тот струмент, которым делают живых людей, затряслась от радости и стала спрашивать:
- Посмотри, что это у меня? - а сама на дыру показывает.
- Это колодезь, - говорит лакей.
- Да, это правда! А у тебя что такое висит?
- Это конь называется.
- А что, он у тебя пьет?
- Пьет сударыня; нельзя ли попоить в вашем колодезе?
- Ну, пусти его да чтоб он сверху напился, а глубоко его не пускай!
Лакей пустил своего коня к барыне и стал ее раззадоривать. Стало ее разбирать, стала она приказывать:
- Пущай его дальше, пущай еще дальше, чтобы хорошенько напился.
Вот тут-то он натешился: насилу оба из воды вылезли.
There was a young lady. She had a lot of lackeys, and everyone seemed obscene to her, and she drove them away from herself. Here is one well done and said:
- Let me go to her!
He came to hire.
“Look, my dear,” says the lady, “I will not regret the money, only with the condition so that you do not say anything obscene!”
- Well, how can I say obscene?!
At one time, the lady went to her estate, began to drive up to the village, looks: she walks a herd of pigs, and one Borov climbed onto the pig. And so from that work it was poured that the foam was poured out of his mouth. The lady and asks the footman:
- Listen!
- What do you deign, ma'am?
- What it is?
And the footman was not a mistake.
“And this,” he says, “that’s: under the bottom, there must be some kind of relative - a sister or aunt, and at the top, a brother or nephew; He is firmly unwell, so she drags him home on herself.
- Yes, yes, that's just like that! - said the lady and laughed.
We drove, walked, the other herd walks, and one bull took off onto the cow.
- Well, what is it? - asked the lady.
- And this is what: the cow's power is bad, and it will not be able to feed, the food was overeating and plunged the grass around, that’s the bull and bangs it on fresh grass.
The lady laughed again:
- That's exactly the case!
We drove, walked, the horse’s herd walks, and one stallion ran into the mare.
- What is it?
- And there, ma'am, deign to see, behind the forest, smoke. Something must be burning; So the stallion and took off the fire to look at the mare.
“Yes, yes, this is true,” said the lady, but she laughs, and floods.
We drove again and arrived at the river. The lady decided to swim, ordered to stop and began to undress, and she climbed into the water. And the footman is standing.
- If you want to swim with me, undress soon!
The footman undressed and climbed to swim. She saw him the clamp with which they make living people, shook with joy and began to ask:
- Look, what is it with me? - And she shows it to the hole.
“This is a well,” says Lake.
- Yes it's true! And what is it with you?
- This horse is called.
- And what, does he drink from you?
- drinks ma'am; Is it possible to use in your well?
- Well, let him go so that he gets drunk on top, but do not let him deeply!
The footman put his horse to the lady and began to give up her. She began to disassemble her, she began to order:
- Let him go further, let him go even further to get drunk well.
It was then that he was enraging: both of the water got out of the water.
- Let me go to her!
He came to hire.
“Look, my dear,” says the lady, “I will not regret the money, only with the condition so that you do not say anything obscene!”
- Well, how can I say obscene?!
At one time, the lady went to her estate, began to drive up to the village, looks: she walks a herd of pigs, and one Borov climbed onto the pig. And so from that work it was poured that the foam was poured out of his mouth. The lady and asks the footman:
- Listen!
- What do you deign, ma'am?
- What it is?
And the footman was not a mistake.
“And this,” he says, “that’s: under the bottom, there must be some kind of relative - a sister or aunt, and at the top, a brother or nephew; He is firmly unwell, so she drags him home on herself.
- Yes, yes, that's just like that! - said the lady and laughed.
We drove, walked, the other herd walks, and one bull took off onto the cow.
- Well, what is it? - asked the lady.
- And this is what: the cow's power is bad, and it will not be able to feed, the food was overeating and plunged the grass around, that’s the bull and bangs it on fresh grass.
The lady laughed again:
- That's exactly the case!
We drove, walked, the horse’s herd walks, and one stallion ran into the mare.
- What is it?
- And there, ma'am, deign to see, behind the forest, smoke. Something must be burning; So the stallion and took off the fire to look at the mare.
“Yes, yes, this is true,” said the lady, but she laughs, and floods.
We drove again and arrived at the river. The lady decided to swim, ordered to stop and began to undress, and she climbed into the water. And the footman is standing.
- If you want to swim with me, undress soon!
The footman undressed and climbed to swim. She saw him the clamp with which they make living people, shook with joy and began to ask:
- Look, what is it with me? - And she shows it to the hole.
“This is a well,” says Lake.
- Yes it's true! And what is it with you?
- This horse is called.
- And what, does he drink from you?
- drinks ma'am; Is it possible to use in your well?
- Well, let him go so that he gets drunk on top, but do not let him deeply!
The footman put his horse to the lady and began to give up her. She began to disassemble her, she began to order:
- Let him go further, let him go even further to get drunk well.
It was then that he was enraging: both of the water got out of the water.