ABC

Саиль Татубаев - Забыть ли старую любовь.
текст песни

41

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Саиль Татубаев - Забыть ли старую любовь. - оригинальный текст песни, перевод, видео

Былые времена.
Песня.
Роберт Бернс
Перевод Ю.Князева

Знакомства прежние забыть,
Возможно ли когда?
Знакомства прежние забыть
И давние года?

Хор.
За наши прошлые мечты,
За память о былом,
Поднимем чашу доброты
За память о былом.

Поднимем чаши я и ты
И выпьем их до дна!
Поднимем чашу доброты
За наши времена.

За наши прошлые мечты, и т.д.

С тобой ромашки рвали мы,
Взойдя на косогор,
Без счета горы и холмы
Прошли мы с давних пор.
За наши прошлые мечты, и т.д.

В ручье плескались мы с тобой
С утра и дотемна,
Нас разлучил морской прибой
В былые времена.
За наши прошлые мечты, и т.д.

Мой верный друг, протянешь ты
Мне руку, как всегда!
Поднимем чашу доброты
За давние года.
За наши прошлые мечты, и т.д.

Забыть ли старую любовь.
Застольная.
Перевод С.Маршака

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?

За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,

За дружбу прежних дней.
За дружбу старую —
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина —
За счастье юных дней.

С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней.

И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука — в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней.

За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Перевод из Роберта Бернса
С.Маршак. Лирика. Переводы.
Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.

Auld Lang Syne.
A Song.
by Robert Burns

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!

Chorus.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.

We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.

We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.

And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.
Past times.
Song.
Robert Burns
Translation by Yu.Knyazev

Forget the former dating
Is it possible when?
Dating the former forget
And old years?

Choir.
For our past dreams,
For the memory of the past,
Let's raise the cup of kindness
For the memory of the past.

Let's raise the bowls and you
And drink them to the bottom!
Let's raise the cup of kindness
For our times.

For our past dreams, etc.

We torn with you chamomile,
Having ascended the slope,
Without a mountain of mountains and hills
We have long passed.
For our past dreams, etc.

You and I splashed in the stream
In the morning and Demina,
We were separated by a sea surf
In the old days.
For our past dreams, etc.

My faithful friend, you will stretch
My hand, as always!
Let's raise the cup of kindness
For ancient years.
For our past dreams, etc.

Whether to forget old love.
Table.
Translation by S. Marshak

Do you forget old love
And do not be sad about her?
Do you forget old love
And the friendship of previous days?

For friendship, the old one -
To the dregs!
For the happiness of the previous days!
We will drink with you, old man,
For the happiness of the previous days.

Get more mugs
And pour to the top.
We drink for old love

For the friendship of previous days.
For friendship, the old one -
To the dregs!
For the happiness of young days!
In a circle of old wine -
For the happiness of young days.

We trampled with you together
Grass of native fields,
But not one cool rise
We took from young days.

We crossed more than once
With you through a stream.
But the sea shared us
Comrade of young days.

And now we came together again.
Your hand is in mine.
I drink for old love
For the friendship of previous days.

For friendship, the old one -
To the dregs!
For the happiness of the previous days!
We will drink with you, old man,
For the happiness of the previous days.

Translation from Robert Burns
S. Marshak. Lyrics. Translations.
St. Petersburg, Lenizdat, 1996.

AULD LANG SYNE.
A Song.
By Robert Burns

SHOULD AULD ACQUAINTANCE Be Forgot,
And Never Brown to Mind?
SHOULD AULD ACQUAINTANCE Be Forgot,
And Auld Lang Syne!

Chorus.
For Auld Lang Syne, My Dar,
For Auld Lang Syne.
We'll Tak A Cup O 'Kindness Yet,
For Auld Lang Syne.

And Surely Ye'll Be Your Pint Stowp!
And Surely i'll Be Mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For Auld Lang Syne.
For auld, & c.

We Twa Hae Run About the Braes,
And Pou'd the Gowans Fine;
But We've Wander'd Mony A Weary Fit,
Sin 'AULD LANG SYNE.
For auld, & c.

We Twa Hae Paidl'd in the Burn,
Frae Morning Sun Till Dine;
But Seas Between Us Braid Hae Roar'd
Sin 'AULD LANG SYNE.
For auld, & c.

And there's a Hand, My Trusty Fere!
And gie's a hand o 'THINE!
And We'll Tak a Right Gude-Willie Waught,
For Auld Lang Syne.
For auld, & c.
Верный ли текст песни?  Да | Нет