Саша Зубко - Я налётчик, но не хулиган
текст песни
26
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Саша Зубко - Я налётчик, но не хулиган - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
автор музыки и слов - я, Стрыжаков Николай. Самая "знаменитая" песня альбома. Есть маленький нюанс... М. Шуфутинский совершенно не знает как уголовного жаргона, так и "зэковских" традиций. Заменив мою фразу - "Я налетчик, но не хулиган..." на свою - "Я - налетчик, Беня - хулиган...", он свел в одну компанию "налетчика" - высшую воровскую "масть" и "хулигана" - низшую воровскую "масть", что бывает очень редко. Ну, и заодно снивелировал "героя" этой песни, отказав ему в этакой воровской романтичности. Да и в дальнейшем, в песне этот "Беня" - нигде и никак... Аранжировка в стиле "джаз 30-х годов" делалась непосредственно перед записью. Звучала и звучит по всей России (и не только).
The author of music and words is me, Nikolai Stryzhakov. The most "famous" song of the album. There is a small nuance ... M. Shofutinsky does not know at all both criminal jargon and the "Zekov" traditions. Replacing my phrase - “I am a raider, but not a bully ...” On his own - “I am a raider, Benya is a bully ...”, he brought the “raider” to one company - the highest thieves' suit and “hooligan” - The lower thieves' suit, which is very rare. Well, at the same time reduced the "hero" of this song, refusing him to a sort of thieves romance. And in the future, in the song this “Benya” is nowhere and in no way ... The arrangement in the style of “jazz of the 30s” was made immediately before recording. It sounded and sounds throughout Russia (and not only).