Саундтрек Суинни Тодд - No place like London
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Саундтрек Суинни Тодд - No place like London - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Antony
I have sailed the world
beheld its wonders
from the dardinells,
to the mountains of Peru,
But there's no place like London!
I feel home again...
I could hear the city bells ring...
Whatever would I do?
No there's...
Sweeney Todd
No place like London...
Antony (spoken)
Mr. Todd, sir
Sweeney Todd
You are young...
Life has been kind to you...
You will learn.
(Spoken) 'Tis here we go our seperate ways.
Farewell Antony.
I will not soon forget the good ship bountiful, nor the young man who saved my life.
Antony
(Spoken) There's no cause to thank me for that, sir.
It would have been a poor Christian indeed who would have spotted you
pinching and tossing on that raft and not given the alarm.
Sweeney Todd
(Spoken)
There's many a Christian would've done just that and not lost a winks sleep over it either.
Beggar Woman
(Sung) Alms, alms for a miserable woman, on a miserable chilly mornin'!
Thank ya, sir, thank ya...
How would ya like a little muff,
dear a little jig-jig,
a little bounce around the bush!
Wouldn't ya like to push me parsley?
It looks to me, dear, that you've got plenty there to push!
Alms, alms for a pitiful woman...
what's got wandering wits?
Hey! DOn't I know you, mister?
Sweeney Todd
Must you glare at me, woman?
Off with you!
Off I say!
Beggar Woman
Then how would ya like to split me muff?
Mister, we'll go jig-jig!
A little...
Sweeney Todd
Off I said!
To the devil with you!
Beggar Woman
Alms, alms for a pitiful woman!
Antony (Spoken)
Pardon me, sir, but there's no need to fear the likes of her,
she's only a half-crazed beggar woman...
London's full of them.
Sweeney Todd (spoken)
I beg your indulgance, boy, my mind is far from easy.
For in the once familiar streets I feel a chill of ghostly shadows everywhere.
Forgive me.
Antony (spoken)
There is nothing to forgive.
Sweeney Todd (spoken)
Farewell, Antony.
Antony (spoken)
Mr. Todd, before we part...
Sweeney Todd (spoken)
What is it?
Antony (spoken)
I have honored my promise never to question you.
Whatever brought you to that sorry shipwreck is your affair and yet, over
many weeks of our voyage home,
I've come to think of you as a friend,
and if trouble lies ahead for you in London, if you
need any help...or money.
Sweeney Todd (spoken)
No!
(sung)
There's a whole in the world like a great black pit
and the vermin of the world inhabit it
and its morals aren't worth what a pin can spit
and it goes by the name of London.
At the top of the hole sit the previlaged few
Making mock of the vermin in the lonely zoo
turning beauty to filth and greed...
I too have sailed the world and seen its wonders,
for the cruelty of men is as wonderous as Peru
but there's no place like London!
--
There was a barber and his wife
and she was beautiful...
a foolish barber and his wife.
She was his reason for his life...
and she was beautiful, and she was virtuous.
And he was nieve.
There was another man who saw
that she was beautiful...
A biased vulture of the law
who, with a gesture of his claw
removed the barber from his plate!
And there was nothing but to wait!
And she would fall!
So soft!
So young!
So lost and oh so beautiful!
Antony (spoken)
The lady, sir, did she, sir, come?
Sweeney Todd (sung)
Ah, that was many years ago...
I doubt if anyone would know.
(spoken)
Now leave me, Antony.
There is somewhere I must go,
something i must find out.
Now, and alone.
Antony (spoken)
But surely we will meet again before I am off
Энтония
Я плыл по миру
Видил его чудеса
из Дардинелсов,
в горы Перу,
Но нет места, как Лондон!
Я снова чувствую себя домой ...
Я слышал, как городские колокольчики звонили ...
Что бы я ни сделал?
Нет, есть ...
Суини Тодд
Нет места, как Лондон ...
Энтония (сказано)
Мистер Тодд, сэр
Суини Тодд
Ты молод...
Жизнь была добра к тебе ...
Ты выучишь.
(Сказано) «Здесь мы идем нашими по отдельности.
Прощай Энтони.
Я не скоро забуду хорошего корабля, ни молодого человека, который спас мне жизнь.
Энтония
(Сказано) Нет никаких причин поблагодарить меня за это, сэр.
Это был бы плохой христианин, который бы вас заметил
сжимать и подбрасывая этот плот и не дал тревоги.
Суини Тодд
(Сказано)
Многие христианины сделали бы это и не потеряли бы, и не потеряли сон над этим.
Нищая женщина
(Спь) милостыню, милостыню для несчастной женщины, жалким холодным утром!
Спасибо, сэр, спасибо ...
Как бы тебе понравилась маленькая муфта,
Дорогой маленький джиг-джиг,
Небольшой отскок вокруг куста!
Разве ты не хотел бы подтолкнуть меня?
Это выглядит для меня, дорогой, что у тебя есть много, чтобы толкнуть!
Милостыню, милостыню для жалкой женщины ...
Что за блуждание?
Привет! Разве я не знаю тебя, Мистер?
Суини Тодд
Вы должны смотреть на меня, женщина?
С тобой!
Я говорю!
Нищая женщина
Тогда как бы ты хотел разделить меня, муфта?
Мистер, мы пойдем джиг-джиг!
Немного...
Суини Тодд
Я сказал!
Дьяволу с тобой!
Нищая женщина
Длитель, милостыню для жалкой женщины!
Энтония (сказано)
Простите меня, сэр, но нет необходимости бояться подобных ее,
Она всего лишь наполовину безумная женщина-нищая ...
Лондон полон их.
Суини Тодд (говорил)
Прошу твою снисходительность, мальчик, мой разум далеко не просто.
Ибо на некогда знакомых улицах я чувствую холод призрачных тени повсюду.
Простите меня.
Энтония (сказано)
Там нечего простить.
Суини Тодд (говорил)
Прощай, Энтония.
Энтония (сказано)
Мистер Тодд, прежде чем мы расстаемся ...
Суини Тодд (говорил)
Что это такое?
Энтония (сказано)
Я удостоверился свое обещание никогда не допрашивать вас.
Все, что привело вас к этому извините, кораблекрушение - это ваше дело, и все же, за
много недель нашего дома в путешествии,
Я думал о тебе как о другом,
И если проблемы впереди для вас в Лондоне, если вы
Нужна помощь ... или деньги.
Суини Тодд (говорил)
Нет!
(спет)
В мире есть целое, как отличная черная яма
и паразиты мира населяют его
И его мораль не стоит того, что может плюнуть булавка
И это носит имя Лондона.
В верхней части отверстия сидят немногие
Сделать насмешка в одиночестве в одиночном зоопарке
превращая красоту в грязь и жадность ...
Я тоже плавал по миру и видел его чудеса,
для жестокости людей так же чудовище, как и Перу
Но нет места, как Лондон!
-
Был парикмахер и его жена
И она была прекрасна ...
глупый парикмахер и его жена.
Она была его причиной его жизни ...
И она была прекрасна, и она была добродетельной.
И он был НИВЕЙ.
Был еще один человек, который видел
что она была красивой ...
Предвзятое стервятник закона
Кто, с жестом его когтя
удалил парикмахер из его тарелки!
И не было ничего, кроме как ждать!
И она упадет!
Так мягко!
Так молод!
Так потерян и о, так красиво!
Энтония (сказано)
Леди, сэр, она, сэр, пришла?
Sweeney Todd (Sung)
Ах, это было много лет назад ...
Я сомневаюсь, что кто -нибудь узнает.
(сказано)
А теперь оставь меня, Энтони.
Где -то я должен пойти,
Что -то, что я должен выяснить.
Сейчас и в одиночку.
Энтония (сказано)
Но, конечно, мы встретимся снова, прежде чем я уйду
Я плыл по миру
Видил его чудеса
из Дардинелсов,
в горы Перу,
Но нет места, как Лондон!
Я снова чувствую себя домой ...
Я слышал, как городские колокольчики звонили ...
Что бы я ни сделал?
Нет, есть ...
Суини Тодд
Нет места, как Лондон ...
Энтония (сказано)
Мистер Тодд, сэр
Суини Тодд
Ты молод...
Жизнь была добра к тебе ...
Ты выучишь.
(Сказано) «Здесь мы идем нашими по отдельности.
Прощай Энтони.
Я не скоро забуду хорошего корабля, ни молодого человека, который спас мне жизнь.
Энтония
(Сказано) Нет никаких причин поблагодарить меня за это, сэр.
Это был бы плохой христианин, который бы вас заметил
сжимать и подбрасывая этот плот и не дал тревоги.
Суини Тодд
(Сказано)
Многие христианины сделали бы это и не потеряли бы, и не потеряли сон над этим.
Нищая женщина
(Спь) милостыню, милостыню для несчастной женщины, жалким холодным утром!
Спасибо, сэр, спасибо ...
Как бы тебе понравилась маленькая муфта,
Дорогой маленький джиг-джиг,
Небольшой отскок вокруг куста!
Разве ты не хотел бы подтолкнуть меня?
Это выглядит для меня, дорогой, что у тебя есть много, чтобы толкнуть!
Милостыню, милостыню для жалкой женщины ...
Что за блуждание?
Привет! Разве я не знаю тебя, Мистер?
Суини Тодд
Вы должны смотреть на меня, женщина?
С тобой!
Я говорю!
Нищая женщина
Тогда как бы ты хотел разделить меня, муфта?
Мистер, мы пойдем джиг-джиг!
Немного...
Суини Тодд
Я сказал!
Дьяволу с тобой!
Нищая женщина
Длитель, милостыню для жалкой женщины!
Энтония (сказано)
Простите меня, сэр, но нет необходимости бояться подобных ее,
Она всего лишь наполовину безумная женщина-нищая ...
Лондон полон их.
Суини Тодд (говорил)
Прошу твою снисходительность, мальчик, мой разум далеко не просто.
Ибо на некогда знакомых улицах я чувствую холод призрачных тени повсюду.
Простите меня.
Энтония (сказано)
Там нечего простить.
Суини Тодд (говорил)
Прощай, Энтония.
Энтония (сказано)
Мистер Тодд, прежде чем мы расстаемся ...
Суини Тодд (говорил)
Что это такое?
Энтония (сказано)
Я удостоверился свое обещание никогда не допрашивать вас.
Все, что привело вас к этому извините, кораблекрушение - это ваше дело, и все же, за
много недель нашего дома в путешествии,
Я думал о тебе как о другом,
И если проблемы впереди для вас в Лондоне, если вы
Нужна помощь ... или деньги.
Суини Тодд (говорил)
Нет!
(спет)
В мире есть целое, как отличная черная яма
и паразиты мира населяют его
И его мораль не стоит того, что может плюнуть булавка
И это носит имя Лондона.
В верхней части отверстия сидят немногие
Сделать насмешка в одиночестве в одиночном зоопарке
превращая красоту в грязь и жадность ...
Я тоже плавал по миру и видел его чудеса,
для жестокости людей так же чудовище, как и Перу
Но нет места, как Лондон!
-
Был парикмахер и его жена
И она была прекрасна ...
глупый парикмахер и его жена.
Она была его причиной его жизни ...
И она была прекрасна, и она была добродетельной.
И он был НИВЕЙ.
Был еще один человек, который видел
что она была красивой ...
Предвзятое стервятник закона
Кто, с жестом его когтя
удалил парикмахер из его тарелки!
И не было ничего, кроме как ждать!
И она упадет!
Так мягко!
Так молод!
Так потерян и о, так красиво!
Энтония (сказано)
Леди, сэр, она, сэр, пришла?
Sweeney Todd (Sung)
Ах, это было много лет назад ...
Я сомневаюсь, что кто -нибудь узнает.
(сказано)
А теперь оставь меня, Энтони.
Где -то я должен пойти,
Что -то, что я должен выяснить.
Сейчас и в одиночку.
Энтония (сказано)
Но, конечно, мы встретимся снова, прежде чем я уйду