Сказка Красная шапочка на Итальянском вариант 2 - Cappuccetto Rosso
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Сказка Красная шапочка на Итальянском вариант 2 - Cappuccetto Rosso - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
C'era una volta in un villaggio una bambina, la più carina che si potesse mai vedere. La sua mamma n'era matta, e la sua nonna anche di pìù.
La mamma che era molto buona le aveva fatto fare un cappuccetto rosso, il quale le tornava così bene al viso, che la chiamavano dappertutto Cappuccetto Rosso.
Un giorno sua madre, avendo sfornato delle frittelle, le disse:
"Va' un po' a vedere come sta la tua nonna, perché mi hanno detto che era un po' ammalata: e intanto portale queste frittelle e questo vasetto di burro".
Cappuccetto Rosso, senza farselo dire due volte, partì per andare dalla sua nonna, la quale stava in un altro villaggio. E passando per un bosco s'imbatté in quella buona lana del Lupo, il quale avrebbe avuto una gran voglia di mangiarsela; ma poi non ebbe il coraggio di farlo, a motivo di certi taglialegna che erano lì nella foresta.
Egli le domandò dove andava.
La povera bambina, che non sapeva quanto sia pericoloso fermarsi per dar retta al Lupo, gli disse:
"Vado a vedere la mia nonna e a portarle le fritelle, con questo vasetto di burro, che le manda la mamma mia".
"Sta molto lontana di qui?", disse il Lupo.
"Oh, altro!", disse Cappuccetto Rosso. "La sta laggiù, passato quel mulino, che si vede di qui, nella prima casa, al principio del villaggio."
"Benissimo", disse il Lupo, "voglio venire a vederla anch'io. Io prenderò da questa parte, e tu da quell'altra, e faremo a chi arriva più presto."
Il Lupo si messe a correre per la sua strada, che era una scorciatoia, con quanta forza aveva nelle gambe: e la bambina se ne andò per la sua strada, che era la più lunga, baloccandosi a cogliere le nocciole, a dar dietro alle farfalle, e a fare dei mazzetti con tutti i fiorellini, che incontrava lungo la via.
Il Lupo in due salti arrivò a casa della nonna e bussò.
"Toc, toc."
"Chi è?"
"Sono la vostra bambina, son Cappuccetto Rosso", disse il Lupo, contraffacendone la voce, "e vengo a portarvi le frittelle e un vasetto di burro, che vi manda la mamma mia."
La buona nonna, che era a letto perché non si sentiva troppo bene, gli gridò:
"Tira la stanghetta, e la porta si aprirà".
Il Lupo tirò la stanghetta, e la porta si aprì. Appena dentro, si gettò sulla buona donna e la divorò in men che non si dice, perché erano tre giorni che non s'era sdigiunato. Quindi rinchiuse la porta e andò a mettersi nel letto della nonna, aspettando che arrivasse Cappuccetto Rosso, che, di lì a poco, venne a picchiare alla porta.
"Toc, toc."
"Chi è?"
Cappuccetto Rosso, che sentì il vocione grosso del Lupo, ebbe dapprincipio un po' di paura; ma credendo che la sua nonna fosse infreddata rispose:
"Sono la vostra bambina, son Cappuccetto Rosso, che vengo a portarvi le frittelle e un vasetto di burro, che vi manda la mamma mia".
Il Lupo gridò di dentro, assottigliando un po' la voce:
"Tira la maniglia e la porta si aprirà."
Cappuccetto Rosso tirò la stanghetta e la porta si aprì.
Il Lupo, vistala entrare, le disse, nascondendosi sotto le coperte:
"Posa la stiacciata e il vasetto di burro sulla madia e vieni a letto con me".
Cappuccetto Rosso si spogliò ed entrò nel letto, dove ebbe una gran sorpresa nel vedere com'era fatta la sua nonna, quando era tutta spogliata. E cominciò a dire:
"O nonna mia, che braccia grandi che avete!".
"Gli è per abbracciarti meglio, bambina mia."
"O nonna mia, che gambe grandi che avete!"
"Gli è per correr meglio, bambina mia."
"O nonna mi
La mamma che era molto buona le aveva fatto fare un cappuccetto rosso, il quale le tornava così bene al viso, che la chiamavano dappertutto Cappuccetto Rosso.
Un giorno sua madre, avendo sfornato delle frittelle, le disse:
"Va' un po' a vedere come sta la tua nonna, perché mi hanno detto che era un po' ammalata: e intanto portale queste frittelle e questo vasetto di burro".
Cappuccetto Rosso, senza farselo dire due volte, partì per andare dalla sua nonna, la quale stava in un altro villaggio. E passando per un bosco s'imbatté in quella buona lana del Lupo, il quale avrebbe avuto una gran voglia di mangiarsela; ma poi non ebbe il coraggio di farlo, a motivo di certi taglialegna che erano lì nella foresta.
Egli le domandò dove andava.
La povera bambina, che non sapeva quanto sia pericoloso fermarsi per dar retta al Lupo, gli disse:
"Vado a vedere la mia nonna e a portarle le fritelle, con questo vasetto di burro, che le manda la mamma mia".
"Sta molto lontana di qui?", disse il Lupo.
"Oh, altro!", disse Cappuccetto Rosso. "La sta laggiù, passato quel mulino, che si vede di qui, nella prima casa, al principio del villaggio."
"Benissimo", disse il Lupo, "voglio venire a vederla anch'io. Io prenderò da questa parte, e tu da quell'altra, e faremo a chi arriva più presto."
Il Lupo si messe a correre per la sua strada, che era una scorciatoia, con quanta forza aveva nelle gambe: e la bambina se ne andò per la sua strada, che era la più lunga, baloccandosi a cogliere le nocciole, a dar dietro alle farfalle, e a fare dei mazzetti con tutti i fiorellini, che incontrava lungo la via.
Il Lupo in due salti arrivò a casa della nonna e bussò.
"Toc, toc."
"Chi è?"
"Sono la vostra bambina, son Cappuccetto Rosso", disse il Lupo, contraffacendone la voce, "e vengo a portarvi le frittelle e un vasetto di burro, che vi manda la mamma mia."
La buona nonna, che era a letto perché non si sentiva troppo bene, gli gridò:
"Tira la stanghetta, e la porta si aprirà".
Il Lupo tirò la stanghetta, e la porta si aprì. Appena dentro, si gettò sulla buona donna e la divorò in men che non si dice, perché erano tre giorni che non s'era sdigiunato. Quindi rinchiuse la porta e andò a mettersi nel letto della nonna, aspettando che arrivasse Cappuccetto Rosso, che, di lì a poco, venne a picchiare alla porta.
"Toc, toc."
"Chi è?"
Cappuccetto Rosso, che sentì il vocione grosso del Lupo, ebbe dapprincipio un po' di paura; ma credendo che la sua nonna fosse infreddata rispose:
"Sono la vostra bambina, son Cappuccetto Rosso, che vengo a portarvi le frittelle e un vasetto di burro, che vi manda la mamma mia".
Il Lupo gridò di dentro, assottigliando un po' la voce:
"Tira la maniglia e la porta si aprirà."
Cappuccetto Rosso tirò la stanghetta e la porta si aprì.
Il Lupo, vistala entrare, le disse, nascondendosi sotto le coperte:
"Posa la stiacciata e il vasetto di burro sulla madia e vieni a letto con me".
Cappuccetto Rosso si spogliò ed entrò nel letto, dove ebbe una gran sorpresa nel vedere com'era fatta la sua nonna, quando era tutta spogliata. E cominciò a dire:
"O nonna mia, che braccia grandi che avete!".
"Gli è per abbracciarti meglio, bambina mia."
"O nonna mia, che gambe grandi che avete!"
"Gli è per correr meglio, bambina mia."
"O nonna mi
Когда -то в деревне была маленькая девочка, самая милая когда -либо мог увидеть. Его мама была без ума от этого, а его бабушка тоже от Пи.
Мать, которая была очень хороша, заставила ее сделать красного человека, который так хорошо вернулся к ее лицу, который назвал ее повсюду красную капюшону.
Однажды его мать, выбивая из блинов, сказала ей:
«Иди немного, чтобы посмотреть, как твоя бабушка, потому что они сказали мне, что это немного больно: и тем временем эти блины и эта банка с маслом - портал».
Маленькая Красная Шапочка, не позволяя ему сказать дважды, оставив свою бабушку, которая была в другой деревне. И проходя через дерево, которое он нарушал в этой хорошей шерсти волка, у которого было бы огромное желание съесть его; Но тогда у него не было смелости сделать это из -за определенных порезов, которые были там в лесу.
Он спросил ее, куда она пошла.
Бедная девушка, которая не знала, как опасно остановиться, чтобы слушать волчья, сказала ему:
«Я увижу свою бабушку и принесет ей Фритл с этой банкой масла, которая посылает ей мою маму».
«Ты очень далеко отсюда?» - сказал волк.
«О, больше!» - сказал Гуд. «Он там, после этой мельницы, которую можно увидеть здесь, в первом доме, в начале деревни».
«Очень хорошо, - сказал Волк, - я тоже хочу прийти и увидеть это. Я возьму на эту сторону, а с другой, и мы сделаем с кем бы то ни стало».
Волк начинает бегать по -своему, который был ярлыком, с тем, сколько силы у него были в ногах, а девушка ушла на ее пути, которое было самым длинным золотом, чтобы понять фундук, чтобы дать за бабочками, и сделать пучки со всеми цветами, с которыми он встретил по пути.
Волк в двух прыжках прибыл в дом бабушки и постучал.
"Тук-тук."
"Кто?"
«Я твоя маленькая девочка, я катаюсь на капюшоне, - сказал волк, подделяя голос, - и я прихожу, чтобы принести блины и банку с маслом, которая посылает мою маму».
Хорошая бабушка, которая была в постели, потому что она не чувствовала себя слишком хорошо, крикнула на него:
«Потяните трость, и дверь откроется».
Волк вытащил ошеломляющий, и дверь открылась. Просто внутри он бросился на хорошую женщину и развелась с ней, потому что она не была возмущена в течение трех дней. Затем он запер дверь и пошел, чтобы положить кровать своей бабушки, ожидая прибытия капля, который вскоре после этого пришел, чтобы победить дверь.
"Тук-тук."
"Кто?"
Маленькая Красная Шапочка, которая почувствовала большое призвание волка, испытывал страх перед небольшим страхом; Но полагая, что его бабушка была приведена, ответила:
«Я твоя маленькая девочка, я красная капюшон, что я прихожу и приношу тебе блины и банку с маслом, которая посылает тебе мою маму».
Волк кричал внутрь, немного прореживая голос:
«Потяните ручку, и дверь откроется».
Маленькая красная капля вытащила канал, и дверь открылась.
Волк, видя, как он входит, сказал, прячась под одеялом:
«Поместите стеакциато и банку с маслом на Мадию и ложись со мной спать».
Маленькая Красная Капюшон поехала и вошел в кровать, где у него был большой сюрприз, увидев, как его бабушка была сделана, когда его все было лишено. И он начал говорить:
"О, моя бабушка, какая у тебя большая рука!".
«Это, чтобы обнять тебя лучше, мой ребенок».
"О, моя бабушка, какие у тебя большие ноги!"
«Это будет лучше, мой ребенок».
"О бабушка я
Мать, которая была очень хороша, заставила ее сделать красного человека, который так хорошо вернулся к ее лицу, который назвал ее повсюду красную капюшону.
Однажды его мать, выбивая из блинов, сказала ей:
«Иди немного, чтобы посмотреть, как твоя бабушка, потому что они сказали мне, что это немного больно: и тем временем эти блины и эта банка с маслом - портал».
Маленькая Красная Шапочка, не позволяя ему сказать дважды, оставив свою бабушку, которая была в другой деревне. И проходя через дерево, которое он нарушал в этой хорошей шерсти волка, у которого было бы огромное желание съесть его; Но тогда у него не было смелости сделать это из -за определенных порезов, которые были там в лесу.
Он спросил ее, куда она пошла.
Бедная девушка, которая не знала, как опасно остановиться, чтобы слушать волчья, сказала ему:
«Я увижу свою бабушку и принесет ей Фритл с этой банкой масла, которая посылает ей мою маму».
«Ты очень далеко отсюда?» - сказал волк.
«О, больше!» - сказал Гуд. «Он там, после этой мельницы, которую можно увидеть здесь, в первом доме, в начале деревни».
«Очень хорошо, - сказал Волк, - я тоже хочу прийти и увидеть это. Я возьму на эту сторону, а с другой, и мы сделаем с кем бы то ни стало».
Волк начинает бегать по -своему, который был ярлыком, с тем, сколько силы у него были в ногах, а девушка ушла на ее пути, которое было самым длинным золотом, чтобы понять фундук, чтобы дать за бабочками, и сделать пучки со всеми цветами, с которыми он встретил по пути.
Волк в двух прыжках прибыл в дом бабушки и постучал.
"Тук-тук."
"Кто?"
«Я твоя маленькая девочка, я катаюсь на капюшоне, - сказал волк, подделяя голос, - и я прихожу, чтобы принести блины и банку с маслом, которая посылает мою маму».
Хорошая бабушка, которая была в постели, потому что она не чувствовала себя слишком хорошо, крикнула на него:
«Потяните трость, и дверь откроется».
Волк вытащил ошеломляющий, и дверь открылась. Просто внутри он бросился на хорошую женщину и развелась с ней, потому что она не была возмущена в течение трех дней. Затем он запер дверь и пошел, чтобы положить кровать своей бабушки, ожидая прибытия капля, который вскоре после этого пришел, чтобы победить дверь.
"Тук-тук."
"Кто?"
Маленькая Красная Шапочка, которая почувствовала большое призвание волка, испытывал страх перед небольшим страхом; Но полагая, что его бабушка была приведена, ответила:
«Я твоя маленькая девочка, я красная капюшон, что я прихожу и приношу тебе блины и банку с маслом, которая посылает тебе мою маму».
Волк кричал внутрь, немного прореживая голос:
«Потяните ручку, и дверь откроется».
Маленькая красная капля вытащила канал, и дверь открылась.
Волк, видя, как он входит, сказал, прячась под одеялом:
«Поместите стеакциато и банку с маслом на Мадию и ложись со мной спать».
Маленькая Красная Капюшон поехала и вошел в кровать, где у него был большой сюрприз, увидев, как его бабушка была сделана, когда его все было лишено. И он начал говорить:
"О, моя бабушка, какая у тебя большая рука!".
«Это, чтобы обнять тебя лучше, мой ребенок».
"О, моя бабушка, какие у тебя большие ноги!"
«Это будет лучше, мой ребенок».
"О бабушка я