София Ротару - NIE SPOCZNIEMY
текст песни
82
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
София Ротару - NIE SPOCZNIEMY - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
NIE SPOCZNIEMY
Музыка – S. Krajewski;
Слова – A. Osiecka;
язык: польский; год: 197?.
Nieutulony w piersi żal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.
Nienasycony w sercu głód,
Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.
Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.
Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.
Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.
Czy warto było kochać nas?
Może warto, lecz tą kartą źle grał czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.
НЕ УСПОКОИМСЯ (перевод)
Музыка – S. Krajewski;
Слова – A. Osiecka;
язык: польский; год: 197?.
Не утолить мечту. А жаль:
За бескрайней синей далью - снова даль.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.
Как жадно сердце на любовь
За одним холодным инеем - другой.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.
Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.
Проходят годы чередой.
За одним тузом в игру придёт другой.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.
Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.
А стоило ли нас любить?
Может, да, но картой время не побить.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.
Музыка – S. Krajewski;
Слова – A. Osiecka;
язык: польский; год: 197?.
Nieutulony w piersi żal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.
Nienasycony w sercu głód,
Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.
Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.
Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.
Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.
Czy warto było kochać nas?
Może warto, lecz tą kartą źle grał czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.
НЕ УСПОКОИМСЯ (перевод)
Музыка – S. Krajewski;
Слова – A. Osiecka;
язык: польский; год: 197?.
Не утолить мечту. А жаль:
За бескрайней синей далью - снова даль.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.
Как жадно сердце на любовь
За одним холодным инеем - другой.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.
Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.
Проходят годы чередой.
За одним тузом в игру придёт другой.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.
Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.
А стоило ли нас любить?
Может, да, но картой время не побить.
Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.
Мы не сдамся
Музыка - С. Кrajewski;
Слова - А. Осикецкая;
Язык: Польский; ГОД 197?
Беспосокое горе в груди,
Потому что для одной яровы Дала - второе расстояние.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Петь хотя бы один раз.
В основе ненасытного голода,
Потому что для пары второго холодного холода.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Давайте поем еще раз.
Niewytańczony Devay Prom,
Потому что для одной яровы Дала - второе расстояние.
Nieuleczony засыпает боль;
Для Пиковима Черного короля - второй король.
Desconsolate Time Passes,
Потому что для одного черного туза - как второе.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Петь хотя бы один раз.
Niewytańczony Devay Prom,
Потому что для одной яровы Дала - второе расстояние.
Nieuleczony засыпает боль;
Для Пиковима Черного короля - второй король.
Стоит ли нам любить нас?
Это может быть стоить, но на этот раз он играл на неправильную карточку.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Давайте поем еще раз.
Не усокоимся (перевод)
Музыка - С. Кrajewski;
Слова - А. Осикецкая;
Язык: Польский; ГОД 197?
Не утолит мечту. А жаль:
За бесперайней синей далью - Снова даль.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
ЗАПОЁМ ХОТЯ БЫ РАЗ.
Как жадно сердце на любви
За один холодным инеем - Другой.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
Запоём ещё не раз.
Недонанцован этот бал.
За бесперайней синей далью - Снова даль.
СО Временем Утихнет Боль.
За пиковый королём - Другой Король.
Прохобятные годы Чередой.
За один туз на игру придёт другой.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
ЗАПОЁМ ХОТЯ БЫ РАЗ.
Недонанцован этот бал.
За бесперайней синей далью - Снова даль.
СО Временем Утихнет Боль.
За пиковый королём - Другой Король.
Атоило ли на любви?
Может, да, но картоигра не повишь.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
Запоём ещё не раз.
Музыка - С. Кrajewski;
Слова - А. Осикецкая;
Язык: Польский; ГОД 197?
Беспосокое горе в груди,
Потому что для одной яровы Дала - второе расстояние.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Петь хотя бы один раз.
В основе ненасытного голода,
Потому что для пары второго холодного холода.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Давайте поем еще раз.
Niewytańczony Devay Prom,
Потому что для одной яровы Дала - второе расстояние.
Nieuleczony засыпает боль;
Для Пиковима Черного короля - второй король.
Desconsolate Time Passes,
Потому что для одного черного туза - как второе.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Петь хотя бы один раз.
Niewytańczony Devay Prom,
Потому что для одной яровы Дала - второе расстояние.
Nieuleczony засыпает боль;
Для Пиковима Черного короля - второй король.
Стоит ли нам любить нас?
Это может быть стоить, но на этот раз он играл на неправильную карточку.
Мы не будем отдохнуть, мы получаем это,
Это становится седьмым лесом.
Так по пути, так что путь
Давайте поем еще раз.
Не усокоимся (перевод)
Музыка - С. Кrajewski;
Слова - А. Осикецкая;
Язык: Польский; ГОД 197?
Не утолит мечту. А жаль:
За бесперайней синей далью - Снова даль.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
ЗАПОЁМ ХОТЯ БЫ РАЗ.
Как жадно сердце на любви
За один холодным инеем - Другой.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
Запоём ещё не раз.
Недонанцован этот бал.
За бесперайней синей далью - Снова даль.
СО Временем Утихнет Боль.
За пиковый королём - Другой Король.
Прохобятные годы Чередой.
За один туз на игру придёт другой.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
ЗАПОЁМ ХОТЯ БЫ РАЗ.
Недонанцован этот бал.
За бесперайней синей далью - Снова даль.
СО Временем Утихнет Боль.
За пиковый королём - Другой Король.
Атоило ли на любви?
Может, да, но картоигра не повишь.
Нет покое, пока зака
Зов Дороги Манит Нас.
Значит, Снова Мимоходом
Запоём ещё не раз.
Другие песни исполнителя: