Светлана Ножкина - Песенка про лужи
текст песни
50
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Светлана Ножкина - Песенка про лужи - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Если б люди взрослые – эти дети рослые,
Все, без исключения, уяснить могли,
Что ходить по лужицам сплошное удовольствие,
Что дети все на улице большие корабли.
Припев:
Ах, если б было можно, провожая дождик,
Нам по лужам шлёпать вдоль и поперёк,
И маршрут дорожный для моих сапожек
Проложить поможет этот тёплый дождь.
Если бы родители заботы наши видели,
Непременно б бросили все дела свои,
И на наши корабли матросами и юнгами
Мы, пожалуй, может быть, взять бы их могли.
1988
Все, без исключения, уяснить могли,
Что ходить по лужицам сплошное удовольствие,
Что дети все на улице большие корабли.
Припев:
Ах, если б было можно, провожая дождик,
Нам по лужам шлёпать вдоль и поперёк,
И маршрут дорожный для моих сапожек
Проложить поможет этот тёплый дождь.
Если бы родители заботы наши видели,
Непременно б бросили все дела свои,
И на наши корабли матросами и юнгами
Мы, пожалуй, может быть, взять бы их могли.
1988
If people are adults, these children are tall,
Everyone, without exception, could understand,
That walking in a puddle is a continuous pleasure,
That children are all on the street large ships.
Chorus:
Ah, if it was possible, escorting the rain,
We slap along the puddles along and across,
And road route for my boots
This warm rain will help to lay.
If our parents saw our concerns,
They certainly threw all their affairs,
And on our ships by sailors and young
We, perhaps, could take them.
1988
Everyone, without exception, could understand,
That walking in a puddle is a continuous pleasure,
That children are all on the street large ships.
Chorus:
Ah, if it was possible, escorting the rain,
We slap along the puddles along and across,
And road route for my boots
This warm rain will help to lay.
If our parents saw our concerns,
They certainly threw all their affairs,
And on our ships by sailors and young
We, perhaps, could take them.
1988