ТИД ZERO - Иоан и Хандерхард
текст песни
46
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
ТИД ZERO - Иоан и Хандерхард - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Salve, Regina, Mater misericordiae,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
ad te clamamus
exsules filii Evae,
ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Русский перевод:
Радуйся, Царица, Матерь милосердия,
жизнь, сладость и упование наше, Радуйся!
К Тебе взываем,
изгнанные сыны Евы.
К Тебе вздыхаем, скорбя и плача
в сей долине слез.
О, Заступница наша,
обрати на нас милосердные очи Твои,
и яви нам после сего изгнания
благословенный плод чрева Твоего, Иисуса.
О Милостивая, о Благая, о Сладчайшая Дева Мария!
Salve Regina (лат. «Славься, Царица», или «Радуйся, Царица» [небесная]) — григорианский распев.
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
ad te clamamus
exsules filii Evae,
ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Русский перевод:
Радуйся, Царица, Матерь милосердия,
жизнь, сладость и упование наше, Радуйся!
К Тебе взываем,
изгнанные сыны Евы.
К Тебе вздыхаем, скорбя и плача
в сей долине слез.
О, Заступница наша,
обрати на нас милосердные очи Твои,
и яви нам после сего изгнания
благословенный плод чрева Твоего, Иисуса.
О Милостивая, о Благая, о Сладчайшая Дева Мария!
Salve Regina (лат. «Славься, Царица», или «Радуйся, Царица» [небесная]) — григорианский распев.
Salve, Regina, Mater Misericordiae,
Vita, Dulcedo, et Spes Nostra, Salve.
AD TE CLAMAMUMUS
Exsules filii EVAE,
Ad TE SUSPIRAMUS, GEMENTES ET FLENTES
In Hac Lacrimarum Valle.
EIA, Ergo, Advocata Nostra, Illos Tuos
MISERICORDES OCULOS AD NOS Converte;
et IESUM, BENEDICTUM FRUCTUM Ventris Tui,
Nobis Post Hoc Exsilium Ostende.
O Clemens, O Pia, O Dulcis Virgo Maria.
Russian translation:
Rejoice, queen, mother of mercy,
Life, sweetness and hope, rejoice!
We cry for you
Expelled sons of Eve.
We sigh to you, mourning and crying
In this valley of tears.
Oh, our intercessor,
Turn to us your merciful eyes,
And show us after this exile
The blessed fruit of your womb, Jesus.
Oh gracious, oh good, oh the sweetest virgin Mary!
Salve Regina (lat. “Glory, queen”, or “Rejoice, queen” [heavenly]) - the Gregorian chant.
Vita, Dulcedo, et Spes Nostra, Salve.
AD TE CLAMAMUMUS
Exsules filii EVAE,
Ad TE SUSPIRAMUS, GEMENTES ET FLENTES
In Hac Lacrimarum Valle.
EIA, Ergo, Advocata Nostra, Illos Tuos
MISERICORDES OCULOS AD NOS Converte;
et IESUM, BENEDICTUM FRUCTUM Ventris Tui,
Nobis Post Hoc Exsilium Ostende.
O Clemens, O Pia, O Dulcis Virgo Maria.
Russian translation:
Rejoice, queen, mother of mercy,
Life, sweetness and hope, rejoice!
We cry for you
Expelled sons of Eve.
We sigh to you, mourning and crying
In this valley of tears.
Oh, our intercessor,
Turn to us your merciful eyes,
And show us after this exile
The blessed fruit of your womb, Jesus.
Oh gracious, oh good, oh the sweetest virgin Mary!
Salve Regina (lat. “Glory, queen”, or “Rejoice, queen” [heavenly]) - the Gregorian chant.