Татьяна - Ход денег притча о предназначении
текст песни
36
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Татьяна - Ход денег притча о предназначении - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Ход денег
Русская притча
Когда-то, в стародавние времена, плыла вниз по Волге лодка. В одном месте она пристала к берегу. В лодке находились семь разного достоинства монет: копейка, семишник, пятак, гривенник, двугривенный, полтинник и целковый. Они ездили по белу свету и искали для себя новые места. Лодка пристала к правому крутому берегу. На горе виднелось большое чувашское село. Целковый, как самый старший, приказал полтиннику:
— Поднимись-ка на гору, в село, и узнай, что за люди там живут и есть ли у них деньги.
Полтинник хоть и был в подчинении у целкового, но считал себя тоже старшим над остальными монетами и послал в село двугривенного. Тот, в свою очередь, перепоручил дело гривеннику, гривенник — пятаку, пятак — семишнику, семишник — копейке. Копеечке уже некому было приказывать, пришлось идти самой. Покатилась она в сторону села, а вскоре и из глаз исчезла.
Ждут-пождут копейку, а её нет и нет. Рубль опять велит полтиннику сходить в село, поглядеть, что за народ там живёт и имеет ли деньги. Полтинник опять посылает вместо себя двугривенного, тот — гривенника, гривенник — пятака, пятак — семишника. Семишник остался младшим, перепоручать дело некому, пришлось самому идти. Покатился он в сторону села и из глаз пропал.
Ждут-пождут остальные деньги — нет ни копейки, ни семишника. Целковый опять берет за бока полтинника, тот — двугривенного, двугривенный — гривенника, гривенник — пятака. Пятаку посылать некого, покатился сам.
Ждут-пождут — нет и пятака, как в воду канул. Целковый посылает полтинника, полтинник — двугривенного, двугривенный — гривенника.
Один за другим укатились в село и гривенник, и двугривенный, и полтинник. Укатились и от них тоже ни слуху ни духу. Целковый остался один. Посылать уже некого. Подождал он ещё немного да и подумал:
— Что такое, куда они все подевались? Видно, придётся самому на ту гору подняться и всё разузнать.
И хоть был он от природы важным и ленивым, зашагал той же дорогой, по которой исчезли остальные монеты.
Пришёл целковый в село, видит — в середине села большущий базар шумит. Пригляделся получше — тут копейка с семишником, пятак с гривенником и двугривенный с полтинником туда-сюда снуют, катаются меж людей, за какую-нибудь минуту по нескольку раз меняются местами. Да так-то весело, с разными шутками-прибаутками, что глядеть любо-дорого.
Пришёлся базар по душе и целковому. Он тоже решил остаться тут навсегда.
Правда, целковый, не в пример юркой мелочи, по-прежнему не вертелся и не суетился меж людей, а больше лежал спокойно по карманам богатых людей. Издавна такой порядок ведётся: крупные деньги лежат в кармане одного хозяина, а мелкие, работая вместо крупных, постоянно переходят из рук в руки, из кармана в карман.
Русская притча
Когда-то, в стародавние времена, плыла вниз по Волге лодка. В одном месте она пристала к берегу. В лодке находились семь разного достоинства монет: копейка, семишник, пятак, гривенник, двугривенный, полтинник и целковый. Они ездили по белу свету и искали для себя новые места. Лодка пристала к правому крутому берегу. На горе виднелось большое чувашское село. Целковый, как самый старший, приказал полтиннику:
— Поднимись-ка на гору, в село, и узнай, что за люди там живут и есть ли у них деньги.
Полтинник хоть и был в подчинении у целкового, но считал себя тоже старшим над остальными монетами и послал в село двугривенного. Тот, в свою очередь, перепоручил дело гривеннику, гривенник — пятаку, пятак — семишнику, семишник — копейке. Копеечке уже некому было приказывать, пришлось идти самой. Покатилась она в сторону села, а вскоре и из глаз исчезла.
Ждут-пождут копейку, а её нет и нет. Рубль опять велит полтиннику сходить в село, поглядеть, что за народ там живёт и имеет ли деньги. Полтинник опять посылает вместо себя двугривенного, тот — гривенника, гривенник — пятака, пятак — семишника. Семишник остался младшим, перепоручать дело некому, пришлось самому идти. Покатился он в сторону села и из глаз пропал.
Ждут-пождут остальные деньги — нет ни копейки, ни семишника. Целковый опять берет за бока полтинника, тот — двугривенного, двугривенный — гривенника, гривенник — пятака. Пятаку посылать некого, покатился сам.
Ждут-пождут — нет и пятака, как в воду канул. Целковый посылает полтинника, полтинник — двугривенного, двугривенный — гривенника.
Один за другим укатились в село и гривенник, и двугривенный, и полтинник. Укатились и от них тоже ни слуху ни духу. Целковый остался один. Посылать уже некого. Подождал он ещё немного да и подумал:
— Что такое, куда они все подевались? Видно, придётся самому на ту гору подняться и всё разузнать.
И хоть был он от природы важным и ленивым, зашагал той же дорогой, по которой исчезли остальные монеты.
Пришёл целковый в село, видит — в середине села большущий базар шумит. Пригляделся получше — тут копейка с семишником, пятак с гривенником и двугривенный с полтинником туда-сюда снуют, катаются меж людей, за какую-нибудь минуту по нескольку раз меняются местами. Да так-то весело, с разными шутками-прибаутками, что глядеть любо-дорого.
Пришёлся базар по душе и целковому. Он тоже решил остаться тут навсегда.
Правда, целковый, не в пример юркой мелочи, по-прежнему не вертелся и не суетился меж людей, а больше лежал спокойно по карманам богатых людей. Издавна такой порядок ведётся: крупные деньги лежат в кармане одного хозяина, а мелкие, работая вместо крупных, постоянно переходят из рук в руки, из кармана в карман.
The course of money
Russian parable
Once, in ancient times, a boat sailed down the Volga. In one place she stuck to the shore. There were seven different advantages of coins in the boat: a penny, a seven, a nickle, a hryvnia, a two -war, a fifty dollars and a pendant. They traveled around the light and looked for new places for themselves. The boat stuck to the right steep bank. On the mountain there was a large Chuvash village. Click, as the oldest, ordered a fifty dollars:
-Come up to the mountain, to the village, and find out what kind of people live there and whether they have money.
Although fifty dollars were subordinate to Tsarovy, he also considered himself the eldest over the rest of the coins and sent him to the village of two -native. He, in turn, turned the matter to the hryvnia, the dime - the pyataku, the pyatak - the seven, the seven - a penny. There was no one to order a penny, I had to go myself. She rolled towards the village, and soon disappeared from her eyes.
Waiting and waited for a penny, but it is not and not. The ruble again orders a fifty dollars to go to the village, look at what kind of people live there and whether money has. A fifty dollars again sends a two -war, he is a dime, a dime - a heel, a nickle - a seven -hand. The Semishnik remained the youngest, there was no one to refuse the matter, he had to go himself. He rolled towards the village and disappeared from his eyes.
The rest of the money will be waiting, waited-neither a dime nor a seven. Tselkovo again takes a fifty dollars by the sides, he is a double -war, two -war - a dime, a hryvnia - a heel. There is no one to send a heel, he rolled himself.
They waited, waited-not a heel, as it has sunk into the water. Click sends a fifty dollars, a fifty dollars - a two -war, double -war - a hryvnia.
One by one, they rolled into the village of a dime, and a two -war, and a fifty dollars. They rolled away and from them, too, neither a rumor nor spirit. Tselkovo was left alone. There is no one to send. He waited a little more and thought:
- What is, where did they all go? Apparently, you have to rise to that mountain and find out everything.
And although he was naturally important and lazy, he strode the same road on which the rest of the coins disappeared.
Tselkovo came to the village, sees - in the middle of the village a huge bazaar is noise. I looked better-there was a penny with a seven-man, a nickel with a darnet and a two-war with a fifty dollars are scurrying back and forth, ride between people, and change places several times in some minute. Yes, so fun, with different jokes-converters, that you look in any way.
The bazaar liked the bazaar and the entireshell. He also decided to stay here forever.
True, Tselkovo, not as an example, Yurka, the little things, still did not turn out and did not fuss between people, but more calmly lay on the pockets of rich people. Such an order has long been carried out: large money is in the pocket of one owner, and small ones, working instead of large ones, constantly turn from hand to hand, from pockets to pocket.
Russian parable
Once, in ancient times, a boat sailed down the Volga. In one place she stuck to the shore. There were seven different advantages of coins in the boat: a penny, a seven, a nickle, a hryvnia, a two -war, a fifty dollars and a pendant. They traveled around the light and looked for new places for themselves. The boat stuck to the right steep bank. On the mountain there was a large Chuvash village. Click, as the oldest, ordered a fifty dollars:
-Come up to the mountain, to the village, and find out what kind of people live there and whether they have money.
Although fifty dollars were subordinate to Tsarovy, he also considered himself the eldest over the rest of the coins and sent him to the village of two -native. He, in turn, turned the matter to the hryvnia, the dime - the pyataku, the pyatak - the seven, the seven - a penny. There was no one to order a penny, I had to go myself. She rolled towards the village, and soon disappeared from her eyes.
Waiting and waited for a penny, but it is not and not. The ruble again orders a fifty dollars to go to the village, look at what kind of people live there and whether money has. A fifty dollars again sends a two -war, he is a dime, a dime - a heel, a nickle - a seven -hand. The Semishnik remained the youngest, there was no one to refuse the matter, he had to go himself. He rolled towards the village and disappeared from his eyes.
The rest of the money will be waiting, waited-neither a dime nor a seven. Tselkovo again takes a fifty dollars by the sides, he is a double -war, two -war - a dime, a hryvnia - a heel. There is no one to send a heel, he rolled himself.
They waited, waited-not a heel, as it has sunk into the water. Click sends a fifty dollars, a fifty dollars - a two -war, double -war - a hryvnia.
One by one, they rolled into the village of a dime, and a two -war, and a fifty dollars. They rolled away and from them, too, neither a rumor nor spirit. Tselkovo was left alone. There is no one to send. He waited a little more and thought:
- What is, where did they all go? Apparently, you have to rise to that mountain and find out everything.
And although he was naturally important and lazy, he strode the same road on which the rest of the coins disappeared.
Tselkovo came to the village, sees - in the middle of the village a huge bazaar is noise. I looked better-there was a penny with a seven-man, a nickel with a darnet and a two-war with a fifty dollars are scurrying back and forth, ride between people, and change places several times in some minute. Yes, so fun, with different jokes-converters, that you look in any way.
The bazaar liked the bazaar and the entireshell. He also decided to stay here forever.
True, Tselkovo, not as an example, Yurka, the little things, still did not turn out and did not fuss between people, but more calmly lay on the pockets of rich people. Such an order has long been carried out: large money is in the pocket of one owner, and small ones, working instead of large ones, constantly turn from hand to hand, from pockets to pocket.
Другие песни исполнителя: