Турецкая народная сказка - Гора Кёсе
текст песни
28
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Турецкая народная сказка - Гора Кёсе - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Турецкая народная сказка
Инсценировка Н.Поповой
Действующие лица и исполнители:
От автора - 3. Пыльнова,
Бей - А.Семин,
Кёсе - В. Зозулин,
Седеф - Л. Иванова,
Эсе - В. Корешков
Звукорежиссер Т.Страканова
1983
***
Если вы задумаете обойти загадочный мир турецких сказок, придется вам идти по горам и долинам шесть месяцев и одну осень, а пройдете вы путь «в ячменное зерно». А потому старайтесь мчаться по рекам потоком, вихрем пролетать через горы. И по пути собирайте тюльпаны и гиацинты, пейте ключевую воду и слушайте, слушайте...
«У нас есть свой сказочный мир: нет ему ни конца, ни края! Живут в нем... и добрая пери, и злая колдунья, и ты там бываешь, и я, и все это умещается в скорлупе ореха, а не хватает тому места в семи мирах» - говорит известный собиратель турецких сказок Эфлятун Джем Гюней.
Порой сказка теряет свой волшебный колорит, герои в ней - обычные люди, и заботы у них такие же, как у всех.Но и бытовую сказку делает необычной способ выражения мыслей: что ни фраза, то загадка с глубоким внутренним смыслом. Здесь слышен тонкий народный юмор и мягкая ирония. Важную роль играет в турецкой сказке противопоставление: умный и дурак, храбрый и трус, простодушный и хитрец – таковы обязательные пары персонажей.
С Кёсе бы можете встретиться во многих турецких сказках, как в русских – с Иванушкой. Этот с виду простаковатый человек очень находчив и сметлив и всегда добивается того, что задумал.
Мудрая и красивая легенда «Гора Кёсе», которую вы услышите на этой пластинке, чудесным образом вобрала в себя и бытовую сказку, и народные анекдоты, и своеобразные турецкие каламбуры – «тэкерлиме».
Нелли Попова
Инсценировка Н.Поповой
Действующие лица и исполнители:
От автора - 3. Пыльнова,
Бей - А.Семин,
Кёсе - В. Зозулин,
Седеф - Л. Иванова,
Эсе - В. Корешков
Звукорежиссер Т.Страканова
1983
***
Если вы задумаете обойти загадочный мир турецких сказок, придется вам идти по горам и долинам шесть месяцев и одну осень, а пройдете вы путь «в ячменное зерно». А потому старайтесь мчаться по рекам потоком, вихрем пролетать через горы. И по пути собирайте тюльпаны и гиацинты, пейте ключевую воду и слушайте, слушайте...
«У нас есть свой сказочный мир: нет ему ни конца, ни края! Живут в нем... и добрая пери, и злая колдунья, и ты там бываешь, и я, и все это умещается в скорлупе ореха, а не хватает тому места в семи мирах» - говорит известный собиратель турецких сказок Эфлятун Джем Гюней.
Порой сказка теряет свой волшебный колорит, герои в ней - обычные люди, и заботы у них такие же, как у всех.Но и бытовую сказку делает необычной способ выражения мыслей: что ни фраза, то загадка с глубоким внутренним смыслом. Здесь слышен тонкий народный юмор и мягкая ирония. Важную роль играет в турецкой сказке противопоставление: умный и дурак, храбрый и трус, простодушный и хитрец – таковы обязательные пары персонажей.
С Кёсе бы можете встретиться во многих турецких сказках, как в русских – с Иванушкой. Этот с виду простаковатый человек очень находчив и сметлив и всегда добивается того, что задумал.
Мудрая и красивая легенда «Гора Кёсе», которую вы услышите на этой пластинке, чудесным образом вобрала в себя и бытовую сказку, и народные анекдоты, и своеобразные турецкие каламбуры – «тэкерлиме».
Нелли Попова
Turkish folk tale
Spending N. Popova
Actors and performers:
From the author - 3. Pynovova,
Bay - A. Semin,
Köse - V. Zozulin,
Sedef - L. Ivanova,
Srya - V. Koreshkov
Sound engineer T. Strakanova
1983
***
If you think of bypassing the mysterious world of Turkish fairy tales, you will have to follow the mountains and valleys for six months and one autumn, and you will go the path "to barley grain." Therefore, try to rush along the rivers with a stream, fly through the mountains with a whirlwind. And along the way collect tulips and hyacinths, drink key water and listen, listen ...
“We have our own fairy -tale world: he has no end or edge! They live in it ... and a kind of peri, and an evil sorceress, and you are there, and I, and all this fits in the walnut shell, and there is not enough place in the seven worlds, ”says the famous collector of Turkish fairy tales of Eflatun Gemes.
Sometimes the fairy tale loses its magical flavor, the heroes in it are ordinary people, and their cares are the same as everyone else. But the household fairy tale makes an unusual way of expressing thoughts: no matter what a phrase, then a mystery with a deep inner meaning. Thin folk humor and soft irony are heard here. An important role is played in the Turkish fairy tale. The opposition: smart and fool, brave and coward, simple -minded and cunning - these are the obligatory couples of characters.
You can meet with Kös in many Turkish fairy tales, as in Russians - with Ivanushka. This one looks like a simple man is very resourceful and sweeping away and always achieves what he has planned.
The wise and beautiful legend of “Mount Köse”, which you will hear on this plate, miraculously incorporated a household fairy tale, folk jokes, and peculiar Turkish puns - “Taperlime”.
Nelly Popov
Spending N. Popova
Actors and performers:
From the author - 3. Pynovova,
Bay - A. Semin,
Köse - V. Zozulin,
Sedef - L. Ivanova,
Srya - V. Koreshkov
Sound engineer T. Strakanova
1983
***
If you think of bypassing the mysterious world of Turkish fairy tales, you will have to follow the mountains and valleys for six months and one autumn, and you will go the path "to barley grain." Therefore, try to rush along the rivers with a stream, fly through the mountains with a whirlwind. And along the way collect tulips and hyacinths, drink key water and listen, listen ...
“We have our own fairy -tale world: he has no end or edge! They live in it ... and a kind of peri, and an evil sorceress, and you are there, and I, and all this fits in the walnut shell, and there is not enough place in the seven worlds, ”says the famous collector of Turkish fairy tales of Eflatun Gemes.
Sometimes the fairy tale loses its magical flavor, the heroes in it are ordinary people, and their cares are the same as everyone else. But the household fairy tale makes an unusual way of expressing thoughts: no matter what a phrase, then a mystery with a deep inner meaning. Thin folk humor and soft irony are heard here. An important role is played in the Turkish fairy tale. The opposition: smart and fool, brave and coward, simple -minded and cunning - these are the obligatory couples of characters.
You can meet with Kös in many Turkish fairy tales, as in Russians - with Ivanushka. This one looks like a simple man is very resourceful and sweeping away and always achieves what he has planned.
The wise and beautiful legend of “Mount Köse”, which you will hear on this plate, miraculously incorporated a household fairy tale, folk jokes, and peculiar Turkish puns - “Taperlime”.
Nelly Popov