Б.Вдовиченко, стихи П.Явтысого - Ненецкая баллада
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Б.Вдовиченко, стихи П.Явтысого - Ненецкая баллада - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
У сопки было стойбище когда-то.
Семь сыновей в нем женщина взрастила.
Всех семерых взяла война в солдаты
и никого назад не воротила.
А женщина вставала до рассвета,
глядела – не кровавятся ли зори…
И ей одной понятные приметы
надеждой убаюкивали горе.
Не верила, что дети не вернутся
(о похоронках слушать не хотела):
уж если зори радостно смеются,
то время для тревоги не приспело.
Перебирала малицы сыновьи,
просушивала, бережно латала.
И, как живую, каждую с любовью
ласкала, поименно величала.
За семерых работать успевала:
пасла оленей, упряжь мастерила,
для фронта теплую одежду шила
и, кажется совсем не уставала.
Когда огни победного салюта
над майским миром небо озарили,
она совсем помолодела, будто
ей молодость вторую подарили.
И в панице нарядной на рассвете
спешит на сопку: вдруг сыны у дома.
Но лишь поет морской соленый ветер
на языке давным-давно знакомом.
И зори не кровавились багрянцем
с тех давних лет ни разу в нашем крае.
И ждет она с упрямым постоянством,
и все боится – встретить опоздает.
Семь сыновей в нем женщина взрастила.
Всех семерых взяла война в солдаты
и никого назад не воротила.
А женщина вставала до рассвета,
глядела – не кровавятся ли зори…
И ей одной понятные приметы
надеждой убаюкивали горе.
Не верила, что дети не вернутся
(о похоронках слушать не хотела):
уж если зори радостно смеются,
то время для тревоги не приспело.
Перебирала малицы сыновьи,
просушивала, бережно латала.
И, как живую, каждую с любовью
ласкала, поименно величала.
За семерых работать успевала:
пасла оленей, упряжь мастерила,
для фронта теплую одежду шила
и, кажется совсем не уставала.
Когда огни победного салюта
над майским миром небо озарили,
она совсем помолодела, будто
ей молодость вторую подарили.
И в панице нарядной на рассвете
спешит на сопку: вдруг сыны у дома.
Но лишь поет морской соленый ветер
на языке давным-давно знакомом.
И зори не кровавились багрянцем
с тех давних лет ни разу в нашем крае.
И ждет она с упрямым постоянством,
и все боится – встретить опоздает.
The hill had a camp once.
The woman raised seven sons in him.
All seven were taken by the war of soldiers
And did not turn back anyone.
And the woman got up until dawn
She looked - whether the dawns were shocked out ...
And she alone is clear signs
Hope lulled grief.
I did not believe that the children would not return
(I didn't want to listen to funerals)::
Well, if Zori laugh joyfully,
That time was not anxious for alarm.
I sorted out the raspberry sons
She dried, carefully lautal.
And, as a living, each with love
Caring, dignly.
I managed to work for seven:
grazed deer, the harness made,
for the front warm clothes Shil
And, it seems not at all tired.
When the lights of the victorious salute
Over the May world, the sky was lit up,
She was completely younger as if
The second youth was given to her.
And in the panic elegant at dawn
He hurries to the hill: suddenly the sons at the house.
But only the sea salty wind sings
in the language a long time ago.
And the dawn did not bloody with a crimson
Since those old years in our region.
And she is waiting with stubborn constancy
And everyone is afraid - to meet late.
The woman raised seven sons in him.
All seven were taken by the war of soldiers
And did not turn back anyone.
And the woman got up until dawn
She looked - whether the dawns were shocked out ...
And she alone is clear signs
Hope lulled grief.
I did not believe that the children would not return
(I didn't want to listen to funerals)::
Well, if Zori laugh joyfully,
That time was not anxious for alarm.
I sorted out the raspberry sons
She dried, carefully lautal.
And, as a living, each with love
Caring, dignly.
I managed to work for seven:
grazed deer, the harness made,
for the front warm clothes Shil
And, it seems not at all tired.
When the lights of the victorious salute
Over the May world, the sky was lit up,
She was completely younger as if
The second youth was given to her.
And in the panic elegant at dawn
He hurries to the hill: suddenly the sons at the house.
But only the sea salty wind sings
in the language a long time ago.
And the dawn did not bloody with a crimson
Since those old years in our region.
And she is waiting with stubborn constancy
And everyone is afraid - to meet late.