Башня Rowan - Колыбельная о молчаливом колоколе
текст песни
26
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Башня Rowan - Колыбельная о молчаливом колоколе - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Тикки Шельен
Колыбельная о молчаливом колоколе
Там на деревянной башне,
на прогнившей колокольне
славный колокол висел.
Все другие лишь гудели,
да и то, когда в них били,
а он ни разу не гудел.
Хорошо ли вам ли, колоколам ли,
гулко прославлять часовню ли, храм ли,
в небе кувыркаться, звенеть боками,
весело ли вам — разбирайтесь сами.
Так висел он, нелюдимый,
только Богом и любимый,
тихо песню напевал.
Воробьи гнездо в нем свили,
и трехпудовый язычище
от бездействия застрял.
Но зато ночами ли, днями ли — не важно,
ангел Лао-Цзы поднимался на башню,
так они сидели на восходе-на закате:
Лао-Цзы обронит, колокол подхватит.
Воробьи уснут и природа затихнет,
только два приятеля никак не утихнут,
все-то и беседуют, все-то им кстати:
колокол обронит, Лао-Цзы подхватит.
02.08.1995
Колыбельная о молчаливом колоколе
Там на деревянной башне,
на прогнившей колокольне
славный колокол висел.
Все другие лишь гудели,
да и то, когда в них били,
а он ни разу не гудел.
Хорошо ли вам ли, колоколам ли,
гулко прославлять часовню ли, храм ли,
в небе кувыркаться, звенеть боками,
весело ли вам — разбирайтесь сами.
Так висел он, нелюдимый,
только Богом и любимый,
тихо песню напевал.
Воробьи гнездо в нем свили,
и трехпудовый язычище
от бездействия застрял.
Но зато ночами ли, днями ли — не важно,
ангел Лао-Цзы поднимался на башню,
так они сидели на восходе-на закате:
Лао-Цзы обронит, колокол подхватит.
Воробьи уснут и природа затихнет,
только два приятеля никак не утихнут,
все-то и беседуют, все-то им кстати:
колокол обронит, Лао-Цзы подхватит.
02.08.1995
Tikki Shellen
Lullaby about the silent bell
There on a wooden tower
On a rotten bell tower
The glorious bell hung.
All the others only buzzed
And when they beat them,
And he never buzzed.
Whether it is good for you, whether the bells,
Gulko to glorify the chapel, whether the temple,
in the sky, somersault, ring sides,
Do you have fun - sort it out yourself.
So he hung, unsociable,
Only God and beloved,
Sang the song quietly.
Sparrows of the nest in it was rushing,
And a three -pudy linguistic
From inaction stuck.
But whether at night, whether it is not important for days,
The angel of Lao Tzu climbed the tower,
So they sat at sunrise on sunset:
Lao tzu will drop it, the bell will pick up.
Sparrows will fall asleep and nature will subside,
Only two friends will not subside in any way,
Everyone is talking, everything is by the way:
The bell will drop, Lao Tzu will pick up.
08/02/1995
Lullaby about the silent bell
There on a wooden tower
On a rotten bell tower
The glorious bell hung.
All the others only buzzed
And when they beat them,
And he never buzzed.
Whether it is good for you, whether the bells,
Gulko to glorify the chapel, whether the temple,
in the sky, somersault, ring sides,
Do you have fun - sort it out yourself.
So he hung, unsociable,
Only God and beloved,
Sang the song quietly.
Sparrows of the nest in it was rushing,
And a three -pudy linguistic
From inaction stuck.
But whether at night, whether it is not important for days,
The angel of Lao Tzu climbed the tower,
So they sat at sunrise on sunset:
Lao tzu will drop it, the bell will pick up.
Sparrows will fall asleep and nature will subside,
Only two friends will not subside in any way,
Everyone is talking, everything is by the way:
The bell will drop, Lao Tzu will pick up.
08/02/1995
Другие песни исполнителя: