ABC

Буддийские монахи - Мантра - Ом мани падме хум
текст песни

19

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Буддийские монахи - Мантра - Ом мани падме хум - оригинальный текст песни, перевод, видео

Ом ма́ни па́дме хум (санскр. ॐ मणि पद्मे हूँ; тиб. :ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།) — одна из самых известных мантр в буддизме Махаяны, особенно характерная для тибетского буддизма, шестислоговая мантра бодхисаттвы сострадания Авалокитешвары.
Мантра в особенности ассоциируется с Шада́кшари (Господином Шести слогов) — воплощением Авалокитешвары и имеет глубокий сакральный смысл.

Эта мантра наделена множеством значений. Все они сводятся к объяснению смысла совокупности сакральных звуков составляющих её слогов. Сама мантра редко интерпретируется в значении, обусловленном её буквальным переводом: «О жемчужина, сияющая в цветке лотоса!».

В частности, Далай-лама XIV поясняет, что мантра олицетворяет собой чистоту тела, речи и ума Будды. Второе слово (мани — «драгоценность») соотносится с бодхичитта — стремлением к Пробуждению, состраданием и любовью. Третье слово (падме — «цветок лотоса»), соотносится с мудростью. Четвёртое слово (хум) олицетворяет неделимость практики (метода) и мудрости.

У данной мантры имеется собственное название, а именно «Шестислоговая», которое традиционно объясняется способностью шести слогов мантры спасать живых существ от рождения в шести юдолях сансары (адских миров, мира голодных духов, мира животных, мира людей, мира полу-богов, мира богов), при этом каждый слог символизирует определенный мир. Практика чтения «Шестислоговой» с целью освобождения живых существ отражена, в частности, в тибетской практике начитки дхарани «Практика небесной активности Авалокитешвары». Другим, гораздо более распространённым просторечным обозначением этой мантры является «мани», под каковым именем она широко известна и используется тибетскими и монгольскими буддистами.
Om mani padme hum (Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ; Tib.: །) is one of the most famous mantras in Mahayana Buddhism, especially characteristic of Tibetan Buddhism, the six-syllable mantra of the bodhisattva of compassion Avalokiteshvara.
The mantra is especially associated with Shadakshari (Lord of Six Syllables) - the incarnation of Avalokiteshvara and has a deep sacred meaning.

This mantra has many meanings. They all boil down to explaining the meaning of the totality of sacred sounds of its constituent syllables. The mantra itself is rarely interpreted in the meaning determined by its literal translation: “O pearl shining in the lotus flower!”

In particular, the 14th Dalai Lama explains that the mantra represents the purity of the body, speech and mind of the Buddha. The second word (mani - “jewel”) corresponds to bodhichitta - the desire for Awakening, compassion and love. The third word (padme - “lotus flower”) correlates with wisdom. The fourth word (hum) represents the indivisibility of practice (method) and wisdom.

This mantra has its own name, namely “Six-syllable”, which is traditionally explained by the ability of the six syllables of the mantra to save living beings from birth in the six vale of samsara (hellish worlds, the world of hungry ghosts, the animal world, the human world, the world of demigods, the world of gods ), with each syllable symbolizing a specific world. The practice of reading the “Six Syllables” for the purpose of liberating living beings is reflected, in particular, in the Tibetan practice of reciting the dharani “Practice of the Celestial Activity of Avalokiteshvara.” Another, much more common colloquial designation for this mantra is “mani,” by which name it is widely known and used by Tibetan and Mongolian Buddhists.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Буддийские монахи

Верный ли текст песни?  Да | Нет