Фирдоуси - Шах-наме - 1
текст песни
69
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Фирдоуси - Шах-наме - 1 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Хаким Абулькасым Фирдоуси
Читает - Петр Маркин
"Это чудесный поэтический эпос, в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды. Искусно вплетенное в канву стиха, великое творение Фирдоуси поразит слушателя захватывающим повествованием, мастерством передачи глубины содержания и красотой слога..."
"Поэма Фирдоуси "Шах-наме" ("Книга царей") – эпос, состоящий из пятидесяти пяти тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения...
В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон в эпоху династии Ахеменидов (VI–IV-ый века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой тридцать пять лет и закончил ее в 401-ом году хиджры, то есть в 1011-ом году..."
Перевод Семена Липкина и Владимира Державина.
Читает - Петр Маркин
"Это чудесный поэтический эпос, в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды. Искусно вплетенное в канву стиха, великое творение Фирдоуси поразит слушателя захватывающим повествованием, мастерством передачи глубины содержания и красотой слога..."
"Поэма Фирдоуси "Шах-наме" ("Книга царей") – эпос, состоящий из пятидесяти пяти тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения...
В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон в эпоху династии Ахеменидов (VI–IV-ый века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой тридцать пять лет и закончил ее в 401-ом году хиджры, то есть в 1011-ом году..."
Перевод Семена Липкина и Владимира Державина.
Hakim Abulkasym Firdusi
Reads - Peter Markin
"This is a wonderful poetic epic, in which bizarkedly intertwined in the eternal struggle of the theme of glory and shame, love and hatred, light and darkness, friendship and hostility, death and life, victory and defeat. This is the narration of the sage from Tus on the legendary dynasty of the Pishdadidov and the Pischdadov Peripetias Kyanids, leaving in the depths of Iran through myths and legends. Skillfully woven in the canvas of the verse, the great creation of Firdosi will hit the listener to the exciting story, the skill of transferring the depth of the content and beauty of the syllable ... "
"Poem Firdawi Shah-Nona (" Book of Kings ") - Epos, consisting of fifty-five thousand Bates (two hundred), in which bizarrely intertwined in the eternal struggle theme of glory and shame, love and hatred, light and darkness, friendship and hostility , death and life, victory and defeat ...
As sources for the creation of the poem, the author used the legends about the first Shahs Iran, the legends on the heroic heroes, which was relied on the Iranian throne in the era of the Ahemedidov dynasty (VI-IV century BC. Er), real events and legends associated with Staying in Iran Alexander Macedonsky. Abulkassim Firdoysi worked on his poem thirty-five years old and finished it in the 401th year of Hijra, that is, in 1011, ... "
Translation of Lipkin seeds and Vladimir Derzhavin.
Reads - Peter Markin
"This is a wonderful poetic epic, in which bizarkedly intertwined in the eternal struggle of the theme of glory and shame, love and hatred, light and darkness, friendship and hostility, death and life, victory and defeat. This is the narration of the sage from Tus on the legendary dynasty of the Pishdadidov and the Pischdadov Peripetias Kyanids, leaving in the depths of Iran through myths and legends. Skillfully woven in the canvas of the verse, the great creation of Firdosi will hit the listener to the exciting story, the skill of transferring the depth of the content and beauty of the syllable ... "
"Poem Firdawi Shah-Nona (" Book of Kings ") - Epos, consisting of fifty-five thousand Bates (two hundred), in which bizarrely intertwined in the eternal struggle theme of glory and shame, love and hatred, light and darkness, friendship and hostility , death and life, victory and defeat ...
As sources for the creation of the poem, the author used the legends about the first Shahs Iran, the legends on the heroic heroes, which was relied on the Iranian throne in the era of the Ahemedidov dynasty (VI-IV century BC. Er), real events and legends associated with Staying in Iran Alexander Macedonsky. Abulkassim Firdoysi worked on his poem thirty-five years old and finished it in the 401th year of Hijra, that is, in 1011, ... "
Translation of Lipkin seeds and Vladimir Derzhavin.