Франц Шуберт - Ave Maria
текст песни
37
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Франц Шуберт - Ave Maria - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!
Ave Maria! Пред тобой
Чело с молитвой преклоняю...
К тебе, заступнице святой,
С утеса мрачного взываю...
Людской гонимые враждою,
Мы здесь приют себе нашли...
О, тронься скорбною мольбою
И мирный сон нам ниспошли!
Ave Maria!
Ave Maria! Ночь пришла.
Измучены мы тяжким горем,
И ложем служит нам скала
Над этим вечным бурным морем.
Взгляни на нас!
Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь,
Прольешь в сердца успокоенье,
И быстро пронесется ночь...
Ave Maria!
Ave Maria! Не страшна
Нигде с тобою злая сила...
Не ты ли, благости полна,
Гонимых, нас в горах укрыла!
И в этот поздний час мольбою
К тебе взываю я: внемли!
Будь нам охраною святою
И тихий сон нам ниспошли!
Ave Maria!
В.Скотт(англ.)
Ave Maria! Maiden mild!
Listen to a maiden's prayer!
Thou canst hear though from the wild,
Thou canst save amid despair.
Safe may we sleep beneath thy care,
Though banish'd, outcast and reviled -
Maiden! hear a maiden's prayer;
Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria!
Ave Maria! undefiled!
The flinty couch we now must share
Shall seem this down of eider piled,
If thy protection hover there.
The murky cavern's heavy air
Shall breathe of balm if thou hast smiled;
Then, maiden! hear a maiden's prayer;
Mother, list a suppliant child!
Ave Maria!
Ave Maria! stainless styled! Foul demons of the earth and air,
From this their wonted haunt exiled,
Shall flee before thy presence fair,
We bow us to our lot of care,
Beneath thy guidance reconciled;
Hear for a maid a maiden's prayer,
And for a father hear a child!
Ave Maria!
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!
Ave Maria! Пред тобой
Чело с молитвой преклоняю...
К тебе, заступнице святой,
С утеса мрачного взываю...
Людской гонимые враждою,
Мы здесь приют себе нашли...
О, тронься скорбною мольбою
И мирный сон нам ниспошли!
Ave Maria!
Ave Maria! Ночь пришла.
Измучены мы тяжким горем,
И ложем служит нам скала
Над этим вечным бурным морем.
Взгляни на нас!
Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь,
Прольешь в сердца успокоенье,
И быстро пронесется ночь...
Ave Maria!
Ave Maria! Не страшна
Нигде с тобою злая сила...
Не ты ли, благости полна,
Гонимых, нас в горах укрыла!
И в этот поздний час мольбою
К тебе взываю я: внемли!
Будь нам охраною святою
И тихий сон нам ниспошли!
Ave Maria!
В.Скотт(англ.)
Ave Maria! Maiden mild!
Listen to a maiden's prayer!
Thou canst hear though from the wild,
Thou canst save amid despair.
Safe may we sleep beneath thy care,
Though banish'd, outcast and reviled -
Maiden! hear a maiden's prayer;
Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria!
Ave Maria! undefiled!
The flinty couch we now must share
Shall seem this down of eider piled,
If thy protection hover there.
The murky cavern's heavy air
Shall breathe of balm if thou hast smiled;
Then, maiden! hear a maiden's prayer;
Mother, list a suppliant child!
Ave Maria!
Ave Maria! stainless styled! Foul demons of the earth and air,
From this their wonted haunt exiled,
Shall flee before thy presence fair,
We bow us to our lot of care,
Beneath thy guidance reconciled;
Hear for a maid a maiden's prayer,
And for a father hear a child!
Ave Maria!
Ave Maria! Девственная мягкая,
Слушайте девичью умоляние,
Из этого рока жестко и игры
Следует ли моя молитва взорвать вас.
Мы будем безопасно спать до утра
Люди такие жестокие люди.
О девственница, посмотри на девственницу,
О, мать, услышь маленького ребенка!
Ave Maria!
Ave Maria! Непорочный!
Когда мы погружаемся на этот камень
Спать, и наша защита покрывала нас
Если жесткий камень становится мягким для нас.
Ты улыбаешься, розовые ароматы дуют
В этом тускнем рок -воздухе,
O Мать, услышал умолчание ребенка,
O Дева, девственница звонит!
Ave Maria!
Ave Maria! Чистая горничная!
Земля и воздушные демоны,
Загрязнен от вашего глаза,
Вы не можете жить с нами здесь
Мы хотим молча поклоняться, чтобы судьба,
Поскольку ваше исцеление утешается;
Девственница хотела склоняться к вам,
Ребенок, который умоляет отца.
Ave Maria!
Ave Maria! Прреобобо
Чelo -cmoliotwoй prekloanhanю ...
К -Теб
С. М.Мрагно -ву ...
Ююte goanimы rajecte,
Мхдэспир
О, то
Имирн Сон на »Аниспоали!
Ave Maria!
Ave Maria! Noчahpriшla.
Имузэн -м.
Иложе больше
Nan эtim veчnыmmyrnыmmommem.
Весани?
Т -Сновидуни в
Пролэх
И бледж
Ave Maria!
Ave Maria! NeStraшna
Ntygde stoboю hloy sila ...
Nelыlы, blagostipolna,
Goanimых, nas vgoraх ukrыla!
И.
К. Тебе - я: vnemli!
BUDAH OTHRANOю c -
Итисидский сон нани!
Ave Maria!
В.Котт (Англ.)
Ave Maria! Дева мягкая!
Слушайте молитву девицы!
Ты можешь слышать, хотя от дикой природы,
Ты можешь спасти в отчаянии.
Безопасно мы можем спать под твоей заботой,
Хотя изгонял, изгои и оскорблен -
Дева! Услышать молитву девы;
Мать, услышал ребенка -прокатника!
Ave Maria!
Ave Maria! Неопределенный!
Крайний диван, который мы сейчас должны поделиться
Казаться это вниз по сложному, сложному,
Если Твоя защита наведет там.
Тяжелый воздух мутной пещеры
Дышать бальзамом, если ты улыбнулся;
Тогда дева! Услышать молитву девы;
Мать, перечислить ребенка -прокатника!
Ave Maria!
Ave Maria! Стилизованный из нержавеющей стали! Грязные демоны земли и воздуха,
Из этого их выигранное изгнание, изгнание,
Будет бежать перед твоим присутствием ярмарки,
Мы поклоняемся нам на нашу большую помощь,
Под твоим руководством согласовано;
Слушайте за горничную молитву, молитва,
И для отца слышат ребенка!
Ave Maria!
Слушайте девичью умоляние,
Из этого рока жестко и игры
Следует ли моя молитва взорвать вас.
Мы будем безопасно спать до утра
Люди такие жестокие люди.
О девственница, посмотри на девственницу,
О, мать, услышь маленького ребенка!
Ave Maria!
Ave Maria! Непорочный!
Когда мы погружаемся на этот камень
Спать, и наша защита покрывала нас
Если жесткий камень становится мягким для нас.
Ты улыбаешься, розовые ароматы дуют
В этом тускнем рок -воздухе,
O Мать, услышал умолчание ребенка,
O Дева, девственница звонит!
Ave Maria!
Ave Maria! Чистая горничная!
Земля и воздушные демоны,
Загрязнен от вашего глаза,
Вы не можете жить с нами здесь
Мы хотим молча поклоняться, чтобы судьба,
Поскольку ваше исцеление утешается;
Девственница хотела склоняться к вам,
Ребенок, который умоляет отца.
Ave Maria!
Ave Maria! Прреобобо
Чelo -cmoliotwoй prekloanhanю ...
К -Теб
С. М.Мрагно -ву ...
Ююte goanimы rajecte,
Мхдэспир
О, то
Имирн Сон на »Аниспоали!
Ave Maria!
Ave Maria! Noчahpriшla.
Имузэн -м.
Иложе больше
Nan эtim veчnыmmyrnыmmommem.
Весани?
Т -Сновидуни в
Пролэх
И бледж
Ave Maria!
Ave Maria! NeStraшna
Ntygde stoboю hloy sila ...
Nelыlы, blagostipolna,
Goanimых, nas vgoraх ukrыla!
И.
К. Тебе - я: vnemli!
BUDAH OTHRANOю c -
Итисидский сон нани!
Ave Maria!
В.Котт (Англ.)
Ave Maria! Дева мягкая!
Слушайте молитву девицы!
Ты можешь слышать, хотя от дикой природы,
Ты можешь спасти в отчаянии.
Безопасно мы можем спать под твоей заботой,
Хотя изгонял, изгои и оскорблен -
Дева! Услышать молитву девы;
Мать, услышал ребенка -прокатника!
Ave Maria!
Ave Maria! Неопределенный!
Крайний диван, который мы сейчас должны поделиться
Казаться это вниз по сложному, сложному,
Если Твоя защита наведет там.
Тяжелый воздух мутной пещеры
Дышать бальзамом, если ты улыбнулся;
Тогда дева! Услышать молитву девы;
Мать, перечислить ребенка -прокатника!
Ave Maria!
Ave Maria! Стилизованный из нержавеющей стали! Грязные демоны земли и воздуха,
Из этого их выигранное изгнание, изгнание,
Будет бежать перед твоим присутствием ярмарки,
Мы поклоняемся нам на нашу большую помощь,
Под твоим руководством согласовано;
Слушайте за горничную молитву, молитва,
И для отца слышат ребенка!
Ave Maria!
Другие песни исполнителя: