Цианид и Счастье - RailRoad man
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Цианид и Счастье - RailRoad man - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
[Am] I wanna share a tale with you [C] about the 'merican dream,
[F] When all the railroads ran on time and our [Am] nation ran on steam.
[Am] Behind the tracks and railroad tyres, a [C] hero took command
[G7] Of connecting every town, he was [E] called... the Railroad [Am] Man! (The Railroad Man!)
[Am] The Railroad Man... can you [Em] take me to San Fran?
[D] Can you take me down to Tennessee [Am] across the railroad man? And
[F] Can you take me up Mt Everest and [C] into Disneyland?
[G] Can you get me there on time, oh can you [E] do it? Railroad [Am] Man! (Railroad Man! Railroad Man!)
[Am] They called him that because he built the [C] railroads and was male;
[F] And they called 'em railroads 'cause they were like [Am] roads except with rails.
[Am] His eyes they say were made of coal, his [C] toes were railroad spikes;
[F] His trains had seven stars on yelp and a [Am] billion Facebook likes.
<gasp>!
[Am] He made all of the track you see, hooked [C] up the USA;
[F] And he could have kept on going if not [Am] for that fateful day.
[Am] These two weird fellas came to town and [C] invented human flight;
[G] They called their ship an "aeroplane" and [E] themselves... the Brothers [Am] Wright! (The Brothers Wright!)
They said,
[Am] "Our planes can transfer man [C] without the need for rail;
[Fadd9] Your industry is dying and your [Am] dream's going to fail!
[Am] So pull up your slacks and pack your tracks and [C] get on out of town;
[G7] We don't need steam or steel beams to [Am] get ourselves around."
Railroad Man was none too pleased about that. He said,
[Am] "Two Wrights don't make a right, and [C] dang if that ain't wrong!
[F] Hey that lyric ain't half-bad, I hope it [Am] ends up in a song.
[Am] If God intended man to fly, we'd [C] be born in a flock;
[F] Those Wright Brothers and their flight machine can [Am] go and suck a cock!
[Am] Those Wright Brothers can sniff my biff, they can [C] give my ass a smell;
[G] They can lick my shaft, and (?????) and [E] their plane can burn in hell." [Am]
[Am] The Wright Brothers they challenged him; they said, [C] "You think you're great?
[Fadd9] Can your steam trains do a loop-de-loop [Am] without losing their freight?
[Am] And if you do it we'll leave town and [C] we won't ever come back;
[G7] But if you fail you can take your rail and [Am] shove it up your crack!"
"Naww, the hell with you Wright Brothers, the sky's for birds!"
"And the ground's for turds, and you sir are the latter word."
[Am] Railroad Man! Can you [Em] rise to their demand?
[D] Can your trains do a loop-de-loop, can they [Am] do it all on land?
[F] Wilbur's talking smack about your track, Orville's [C] railing on your rails;
[G] Can you beat their ass with steam and brass, and [E] even steel and nails? The Railroad [Am] Man.
[Am] The Railroad Man he spent a month [C] looping up his track,
[Fadd9] Then he gathered up the townsfolk and he [Am] told 'em to stand back.
[Am] The train had started chugging, and the [C] loop-de-loop drew near,
[G7] The train it was America, its [Am] freight our hopes and fears.
[Am] Everyone watched in silence, you could [C] hear a needle drop;
[Fadd9] The train it went straight up the loop and [Am] right on to the top...
[Am] The Railroad Man was finished, [C] he knew he'd had his run,
[Fmaj7] The airplane beat him fair and square, and the [E] railroad days were [Am] done.
[Am] But before he died he wrote a note for [C] anyone that flies;
[F] He wrote it all in railroad, so he could [Am] read it from the sky.
[Am] So take a look there down below, [C] written in the land,
[G] You'll see the final dying words [E] of... the Railroad [Am] Man! (The Railroad Man!) The Railroad Man! (The Railroad Man!) The Railroad Man!
[F] When all the railroads ran on time and our [Am] nation ran on steam.
[Am] Behind the tracks and railroad tyres, a [C] hero took command
[G7] Of connecting every town, he was [E] called... the Railroad [Am] Man! (The Railroad Man!)
[Am] The Railroad Man... can you [Em] take me to San Fran?
[D] Can you take me down to Tennessee [Am] across the railroad man? And
[F] Can you take me up Mt Everest and [C] into Disneyland?
[G] Can you get me there on time, oh can you [E] do it? Railroad [Am] Man! (Railroad Man! Railroad Man!)
[Am] They called him that because he built the [C] railroads and was male;
[F] And they called 'em railroads 'cause they were like [Am] roads except with rails.
[Am] His eyes they say were made of coal, his [C] toes were railroad spikes;
[F] His trains had seven stars on yelp and a [Am] billion Facebook likes.
<gasp>!
[Am] He made all of the track you see, hooked [C] up the USA;
[F] And he could have kept on going if not [Am] for that fateful day.
[Am] These two weird fellas came to town and [C] invented human flight;
[G] They called their ship an "aeroplane" and [E] themselves... the Brothers [Am] Wright! (The Brothers Wright!)
They said,
[Am] "Our planes can transfer man [C] without the need for rail;
[Fadd9] Your industry is dying and your [Am] dream's going to fail!
[Am] So pull up your slacks and pack your tracks and [C] get on out of town;
[G7] We don't need steam or steel beams to [Am] get ourselves around."
Railroad Man was none too pleased about that. He said,
[Am] "Two Wrights don't make a right, and [C] dang if that ain't wrong!
[F] Hey that lyric ain't half-bad, I hope it [Am] ends up in a song.
[Am] If God intended man to fly, we'd [C] be born in a flock;
[F] Those Wright Brothers and their flight machine can [Am] go and suck a cock!
[Am] Those Wright Brothers can sniff my biff, they can [C] give my ass a smell;
[G] They can lick my shaft, and (?????) and [E] their plane can burn in hell." [Am]
[Am] The Wright Brothers they challenged him; they said, [C] "You think you're great?
[Fadd9] Can your steam trains do a loop-de-loop [Am] without losing their freight?
[Am] And if you do it we'll leave town and [C] we won't ever come back;
[G7] But if you fail you can take your rail and [Am] shove it up your crack!"
"Naww, the hell with you Wright Brothers, the sky's for birds!"
"And the ground's for turds, and you sir are the latter word."
[Am] Railroad Man! Can you [Em] rise to their demand?
[D] Can your trains do a loop-de-loop, can they [Am] do it all on land?
[F] Wilbur's talking smack about your track, Orville's [C] railing on your rails;
[G] Can you beat their ass with steam and brass, and [E] even steel and nails? The Railroad [Am] Man.
[Am] The Railroad Man he spent a month [C] looping up his track,
[Fadd9] Then he gathered up the townsfolk and he [Am] told 'em to stand back.
[Am] The train had started chugging, and the [C] loop-de-loop drew near,
[G7] The train it was America, its [Am] freight our hopes and fears.
[Am] Everyone watched in silence, you could [C] hear a needle drop;
[Fadd9] The train it went straight up the loop and [Am] right on to the top...
[Am] The Railroad Man was finished, [C] he knew he'd had his run,
[Fmaj7] The airplane beat him fair and square, and the [E] railroad days were [Am] done.
[Am] But before he died he wrote a note for [C] anyone that flies;
[F] He wrote it all in railroad, so he could [Am] read it from the sky.
[Am] So take a look there down below, [C] written in the land,
[G] You'll see the final dying words [E] of... the Railroad [Am] Man! (The Railroad Man!) The Railroad Man! (The Railroad Man!) The Railroad Man!
[Am] Я хочу поделиться с вами рассказом [C] о «Мерине»,
[F] Когда все железные дороги бежали вовремя, а наша [Am] нация работала в Steam.
[Am] за путями и железнодорожными шинами, герой [C] взял командование
[G7] Соединения каждого города, он был [E], называемый ... железной дорогой [Am] Man! (Железнодорожный человек!)
[Am] Железнодорожный человек ... вы можете [EM] отвезти меня в Сан -Фран?
[D] Можете ли вы отвезти меня в Теннесси [я] через железнодорожный человек? И
[F] Можете ли вы взять меня с горой Эверест и [C] в Диснейленд?
[G] Можете ли вы доставить меня туда вовремя, о, вы можете [E] сделать это? Железная дорога [Am] ЧЕЛОВЕК! (Железнодорожный человек! Железнодорожный человек!)
[Am] они назвали его так, потому что он построил железные дороги [C] и был мужчинами;
[F] И они называли «железные дороги Эм», потому что они были похожи на дороги, кроме рельсов.
[Am] его глаза, по их словам, были сделаны из угля, его [C] пальцы были железнодорожными шипами;
[F] его поезда имели семь звезд на Yelp и [Am] миллиард лайков на Facebook.
<Запад>!
[Am] он сделал всю дорожку, которую вы видите, зацепил [C] в США;
[F] И он мог бы продолжать идти, если бы не [am] в этот роковой день.
[Am] эти два странных парня приехали в город и изобрели человеческий полет;
[G] Они назвали свой корабль «самолетом» и [E] сами ... братьями [Am] Wright! (Братья Райт!)
Они сказали,
[AM] «Наши самолеты могут передавать человека [C] без необходимости железнодорожного железа;
[FADD9] Ваша индустрия умирает, а ваша мечта потерпит неудачу!
[Am] Так что подтяните свои брюки, упакуйте свои пути и [C], выйти из города;
[G7] Нам не нужны паровые или стальные балки, чтобы [я] общаться ».
Железнодорожный человек был не слишком доволен этим. Он сказал,
[Am] «Два Райта не делают права, и [c] Черт, если это не так!
[F] Эй, эта лирика не наполовину, я надеюсь, что это [я] заканчивается в песне.
[Am] Если бы Бог намеревался летать, мы бы родились в стаде;
[F] Эти братья Райт и их летной машины могут [я] пойти и сосать член!
[Am] эти братья Райт могут нюхать мой бифф, они могут [c] дать моей заднице запах;
[G] Они могут лизать мой вал, и (?
[Am] Братья Райт, они бросили ему вызов; Они сказали, [c] «Вы думаете, что вы великолепны?
[FADD9] Могут ли ваши паровые поезда выполнять петлю петли [AM], не теряя их груза?
[Am] И если вы сделаете это, мы покинем город и [C] мы никогда не вернемся;
[G7] Но если вы потерпите неудачу, вы можете взять свой рельс, и [Am] затопите его вверх! »
"Нав, черт возьми, с тобой, братья Райт, небо для птиц!"
«И земля для какашков, а вы, сэр, - последнее слово».
[Am] Железнодорожный человек! Можете ли вы [em] подняться до их спроса?
[D] Могут ли ваши поезда сделать петли-петли, могут ли они [сделать] все это на суше?
[F] Уилбур говорит о вашей дорожке, рельсах Орвилла [C] на ваших рельсах;
[G] Можете ли вы победить их задницу паром и латуни, а также [E] даже стали и гвозди? Железная дорога [Am] Man.
[Am] Железнодорожный человек, которого он провел месяц [C], зацикленное на свою трассу,
[FADD9] Затем он собрал горожан, и он [я] сказал им отступить.
[Am] Поезд начал пыхтеть, и [C] Loop-de-петля приблизилась,
[G7] Поезд был Америкой, его [am] перевозят наши надежды и страхи.
[Am] все смотрели в тишине, вы могли [c] услышать падение иглы;
[FADD9] Поезд, который он пошел прямо в петлю, и [Am] прямо на вершину ...
[Am] Железнодорожный человек был закончен, [c] он знал, что он пробежал,
[FMAJ7] Самолет избил его справедливым и квадратным, а железнодорожные дни [E] были сделаны.
[Am] Но прежде чем он умер, он написал записку для [c] любого, кто летит;
[F] он написал все это на железной дороге, чтобы он мог прочитать это с неба.
[Am] Так посмотрите там внизу, [c] написано на земле,
[G] Вы увидите последние умирающие слова [E] из ... железной дороги [Am] Man! (Железнодорожный человек!) Железнодорожный человек! (Железнодорожный человек!) Железнодорожный человек!
[F] Когда все железные дороги бежали вовремя, а наша [Am] нация работала в Steam.
[Am] за путями и железнодорожными шинами, герой [C] взял командование
[G7] Соединения каждого города, он был [E], называемый ... железной дорогой [Am] Man! (Железнодорожный человек!)
[Am] Железнодорожный человек ... вы можете [EM] отвезти меня в Сан -Фран?
[D] Можете ли вы отвезти меня в Теннесси [я] через железнодорожный человек? И
[F] Можете ли вы взять меня с горой Эверест и [C] в Диснейленд?
[G] Можете ли вы доставить меня туда вовремя, о, вы можете [E] сделать это? Железная дорога [Am] ЧЕЛОВЕК! (Железнодорожный человек! Железнодорожный человек!)
[Am] они назвали его так, потому что он построил железные дороги [C] и был мужчинами;
[F] И они называли «железные дороги Эм», потому что они были похожи на дороги, кроме рельсов.
[Am] его глаза, по их словам, были сделаны из угля, его [C] пальцы были железнодорожными шипами;
[F] его поезда имели семь звезд на Yelp и [Am] миллиард лайков на Facebook.
<Запад>!
[Am] он сделал всю дорожку, которую вы видите, зацепил [C] в США;
[F] И он мог бы продолжать идти, если бы не [am] в этот роковой день.
[Am] эти два странных парня приехали в город и изобрели человеческий полет;
[G] Они назвали свой корабль «самолетом» и [E] сами ... братьями [Am] Wright! (Братья Райт!)
Они сказали,
[AM] «Наши самолеты могут передавать человека [C] без необходимости железнодорожного железа;
[FADD9] Ваша индустрия умирает, а ваша мечта потерпит неудачу!
[Am] Так что подтяните свои брюки, упакуйте свои пути и [C], выйти из города;
[G7] Нам не нужны паровые или стальные балки, чтобы [я] общаться ».
Железнодорожный человек был не слишком доволен этим. Он сказал,
[Am] «Два Райта не делают права, и [c] Черт, если это не так!
[F] Эй, эта лирика не наполовину, я надеюсь, что это [я] заканчивается в песне.
[Am] Если бы Бог намеревался летать, мы бы родились в стаде;
[F] Эти братья Райт и их летной машины могут [я] пойти и сосать член!
[Am] эти братья Райт могут нюхать мой бифф, они могут [c] дать моей заднице запах;
[G] Они могут лизать мой вал, и (?
[Am] Братья Райт, они бросили ему вызов; Они сказали, [c] «Вы думаете, что вы великолепны?
[FADD9] Могут ли ваши паровые поезда выполнять петлю петли [AM], не теряя их груза?
[Am] И если вы сделаете это, мы покинем город и [C] мы никогда не вернемся;
[G7] Но если вы потерпите неудачу, вы можете взять свой рельс, и [Am] затопите его вверх! »
"Нав, черт возьми, с тобой, братья Райт, небо для птиц!"
«И земля для какашков, а вы, сэр, - последнее слово».
[Am] Железнодорожный человек! Можете ли вы [em] подняться до их спроса?
[D] Могут ли ваши поезда сделать петли-петли, могут ли они [сделать] все это на суше?
[F] Уилбур говорит о вашей дорожке, рельсах Орвилла [C] на ваших рельсах;
[G] Можете ли вы победить их задницу паром и латуни, а также [E] даже стали и гвозди? Железная дорога [Am] Man.
[Am] Железнодорожный человек, которого он провел месяц [C], зацикленное на свою трассу,
[FADD9] Затем он собрал горожан, и он [я] сказал им отступить.
[Am] Поезд начал пыхтеть, и [C] Loop-de-петля приблизилась,
[G7] Поезд был Америкой, его [am] перевозят наши надежды и страхи.
[Am] все смотрели в тишине, вы могли [c] услышать падение иглы;
[FADD9] Поезд, который он пошел прямо в петлю, и [Am] прямо на вершину ...
[Am] Железнодорожный человек был закончен, [c] он знал, что он пробежал,
[FMAJ7] Самолет избил его справедливым и квадратным, а железнодорожные дни [E] были сделаны.
[Am] Но прежде чем он умер, он написал записку для [c] любого, кто летит;
[F] он написал все это на железной дороге, чтобы он мог прочитать это с неба.
[Am] Так посмотрите там внизу, [c] написано на земле,
[G] Вы увидите последние умирающие слова [E] из ... железной дороги [Am] Man! (Железнодорожный человек!) Железнодорожный человек! (Железнодорожный человек!) Железнодорожный человек!