Червоне Гитары - Nie spoczniemy
текст песни
34
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Червоне Гитары - Nie spoczniemy - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Nie spoczniemy
1. Nieutulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy chociaż raz.
2. Nienasycony w sercu głód,
bo za jednym mocnym chłodem — drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Ref.: Niewytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem — drugi król.
3. Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem — drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze
zaśpiewajmy chociaż raz:
Ref.: (...)
4. Czy warto było kochać nas?
Może warto lecz to kartą źle grał czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
===========================
Нет покою нам с тобою
Безмерна на душе печаль,
ведь за каждой синей далью — снова даль.
За горою
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём
хотя бы раз.
Безмолвный мучит нас вопрос,
ведь за холодом последует мороз.
За горою
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём же
ещё раз.
Без танцев бал пройдёт — а жаль,
ведь за каждой синей далью — снова даль.
Без исцеленья схлынет боль;
за пиковым королём — опять король.
Без сна идёт за часом час; за тузом — туза другого чёрный глаз.
За горою за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою, так споём же ещё раз.
Любовь придёт к тебе подчас,
но порою за игрою молвишь: «Пас».
За горою
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём же ещё раз.
Так стоило ли нас любить?
Может, стоило — кто знает? Может быть…
Карты вновь не пересдать,
мы не станем отдыхать,
отдохнем,
когда в волшебный лес придем…
Добавлено wlad_borsich в вт, 12/02/2013 - 00:39
Комментарий:
Вот ещё один из современных переводов текста Агнешки Осецкой, принадлежащий перу С. Шоргина - довольно удачный, но… но всё же не то!
Перевод - так себе, но всё же лучше, чем текст И. Кохановского, который «Красные маки» подавал в конце 70-х годов под видом песенки «Nie spoczniemy». Smile
1. Nieutulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy chociaż raz.
2. Nienasycony w sercu głód,
bo za jednym mocnym chłodem — drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Ref.: Niewytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem — drugi król.
3. Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem — drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze
zaśpiewajmy chociaż raz:
Ref.: (...)
4. Czy warto było kochać nas?
Może warto lecz to kartą źle grał czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
===========================
Нет покою нам с тобою
Безмерна на душе печаль,
ведь за каждой синей далью — снова даль.
За горою
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём
хотя бы раз.
Безмолвный мучит нас вопрос,
ведь за холодом последует мороз.
За горою
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём же
ещё раз.
Без танцев бал пройдёт — а жаль,
ведь за каждой синей далью — снова даль.
Без исцеленья схлынет боль;
за пиковым королём — опять король.
Без сна идёт за часом час; за тузом — туза другого чёрный глаз.
За горою за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою, так споём же ещё раз.
Любовь придёт к тебе подчас,
но порою за игрою молвишь: «Пас».
За горою
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём же ещё раз.
Так стоило ли нас любить?
Может, стоило — кто знает? Может быть…
Карты вновь не пересдать,
мы не станем отдыхать,
отдохнем,
когда в волшебный лес придем…
Добавлено wlad_borsich в вт, 12/02/2013 - 00:39
Комментарий:
Вот ещё один из современных переводов текста Агнешки Осецкой, принадлежащий перу С. Шоргина - довольно удачный, но… но всё же не то!
Перевод - так себе, но всё же лучше, чем текст И. Кохановского, который «Красные маки» подавал в конце 70-х годов под видом песенки «Nie spoczniemy». Smile
Мы не будем сдаваться
1. Увеличенное сожаление в груди,
Потому что для одного синего - другой доль.
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес,
Итак, по пути, так по дороге,
Давайте петь хотя бы один раз.
2. Голод ненасытный в сердце,
Потому что с одним сильным холодом - другой холод.
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес,
Итак, по пути, так по дороге,
Давайте снова поели.
Ссылка: неожиданно, мяч будет звучать,
Потому что для одного синего - другой доль.
Немытая боль,
Позади Пики Черный Король - Второй король.
3. Время проходит неудобно,
Потому что в одном черном тузе - другой как.
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес,
Итак, по пути, так что на пути
Давайте петь хотя бы один раз:
Ref.: (...)
4. Стоило ли нам полюбить нас?
Может быть, это того стоит, но это была карта с картой, плохо,
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес.
Итак, по пути, так по дороге,
Давайте снова поели.
============================
Попола
Берна с
Веса
З goRoA
«Степень
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
на
ТАК СПОН
хOTTAR -бей.
БЕЙСМОЛВНА МУЗИТС
Веса
З goRoA
«Степень
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
на
ТАК СПОН
eщё raз.
БЕЙНА
Веса
БЕЗОПАСНЫЙ
зpekowыm corolёm - opastath corothlay.
БЕЛЕЙСКИЙСКИЙ з зAtHOM -
З ovent
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
Н.С.
Labovhepridёт К.
noporoyoy a a ygroa molviшah: «pas».
З goRoA
«Степень
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
на
tyk -spoёm e eщё raз.
ТАКЕЙЛОЙЛОНА?
МОЖЕТ, СТОИЛО - КТО МОЖЕТ ...
Картел
М.С.
Отдён,
Коугдав
DOBANONONOWAD_BORSICH ВТ, 2/02/2013 - 00:39
Комментарих:
Ведь ороэн и нахожу ШOrgina - dovolno -udaчnый, no ... novsё neto!
Perewod - tyk sebe, no veshelчшe, чemteksty y. КОНГОВОГО, КОТЕРЕС, КОРЕСА Улыбка
1. Увеличенное сожаление в груди,
Потому что для одного синего - другой доль.
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес,
Итак, по пути, так по дороге,
Давайте петь хотя бы один раз.
2. Голод ненасытный в сердце,
Потому что с одним сильным холодом - другой холод.
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес,
Итак, по пути, так по дороге,
Давайте снова поели.
Ссылка: неожиданно, мяч будет звучать,
Потому что для одного синего - другой доль.
Немытая боль,
Позади Пики Черный Король - Второй король.
3. Время проходит неудобно,
Потому что в одном черном тузе - другой как.
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес,
Итак, по пути, так что на пути
Давайте петь хотя бы один раз:
Ref.: (...)
4. Стоило ли нам полюбить нас?
Может быть, это того стоит, но это была карта с картой, плохо,
Мы не будем отдыхать, прежде чем мы получим
Прежде чем мы перейдем в седьмой лес.
Итак, по пути, так по дороге,
Давайте снова поели.
============================
Попола
Берна с
Веса
З goRoA
«Степень
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
на
ТАК СПОН
хOTTAR -бей.
БЕЙСМОЛВНА МУЗИТС
Веса
З goRoA
«Степень
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
на
ТАК СПОН
eщё raз.
БЕЙНА
Веса
БЕЗОПАСНЫЙ
зpekowыm corolёm - opastath corothlay.
БЕЛЕЙСКИЙСКИЙ з зAtHOM -
З ovent
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
Н.С.
Labovhepridёт К.
noporoyoy a a ygroa molviшah: «pas».
З goRoA
«Степень
ЛЕСЛЕВО
манайт; neTpocoA
на
tyk -spoёm e eщё raз.
ТАКЕЙЛОЙЛОНА?
МОЖЕТ, СТОИЛО - КТО МОЖЕТ ...
Картел
М.С.
Отдён,
Коугдав
DOBANONONOWAD_BORSICH ВТ, 2/02/2013 - 00:39
Комментарих:
Ведь ороэн и нахожу ШOrgina - dovolno -udaчnый, no ... novsё neto!
Perewod - tyk sebe, no veshelчшe, чemteksty y. КОНГОВОГО, КОТЕРЕС, КОРЕСА Улыбка
Другие песни исполнителя: