Basiani - Bindispheria sopheli
текст песни
35
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Basiani - Bindispheria sopheli - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
bindisperia sopeli tandatan upro binddeba
ra aris chveni sitsotskhle chit’ivit gagviprindeba
chvens nasakhlarze odesghats balakhi abibindeba
imasats mok’led uvlia vints gdzlad egona iara
tops zhangi shesch’ams zhangs mits’a, k’atsis guls dardi iara,
mova sik’vdili uchino, ert ts’amshi agvqris iaraghas
chven ras ts’avighebt imkveqnad, skhvas ara ts’aughia ra.
lekso amogtkom okhero toro ikneba vk’vdebode,
da shen k’i chemad sakhsovrad saakaosa rchebode,
mostkomdnen chemeb sts’orebi panduris khmazed hqvebodnen,
kveqana mkhiarulobdes da me saplavshi vk’vdebode,
mostkomen chemeb sts’orebi, panduris khmasa hqvebodnen,
sakhlo ar daingreode, tsolo ar gastkhovdebode
(Приблизительно)
Цвета сумерек вокруг, и становится всё темнее. Что же наша жизнь, в миг улетит, как птица, а на месте наших домов когда то вырастет трава... Жизнь так коротка, какой бы длинной она кому не казалась. Ржавчина разъедает ружьё, ржавчину съест земля, а сердце человека - тоска и раны... Придёт смерть-невидимка и мигом нас разоружит. Что мы с этого мира унесём на тот свет... Никто ничего туда не уносит. Стихи вы мои, выскажу я вас, а то вдруг завтра уже смерть моя придёт... А вы останетесь на этом свете моим воспоминанием... и оставшиеся тут будут вас напевать под звуки пандури ...
ra aris chveni sitsotskhle chit’ivit gagviprindeba
chvens nasakhlarze odesghats balakhi abibindeba
imasats mok’led uvlia vints gdzlad egona iara
tops zhangi shesch’ams zhangs mits’a, k’atsis guls dardi iara,
mova sik’vdili uchino, ert ts’amshi agvqris iaraghas
chven ras ts’avighebt imkveqnad, skhvas ara ts’aughia ra.
lekso amogtkom okhero toro ikneba vk’vdebode,
da shen k’i chemad sakhsovrad saakaosa rchebode,
mostkomdnen chemeb sts’orebi panduris khmazed hqvebodnen,
kveqana mkhiarulobdes da me saplavshi vk’vdebode,
mostkomen chemeb sts’orebi, panduris khmasa hqvebodnen,
sakhlo ar daingreode, tsolo ar gastkhovdebode
(Приблизительно)
Цвета сумерек вокруг, и становится всё темнее. Что же наша жизнь, в миг улетит, как птица, а на месте наших домов когда то вырастет трава... Жизнь так коротка, какой бы длинной она кому не казалась. Ржавчина разъедает ружьё, ржавчину съест земля, а сердце человека - тоска и раны... Придёт смерть-невидимка и мигом нас разоружит. Что мы с этого мира унесём на тот свет... Никто ничего туда не уносит. Стихи вы мои, выскажу я вас, а то вдруг завтра уже смерть моя придёт... А вы останетесь на этом свете моим воспоминанием... и оставшиеся тут будут вас напевать под звуки пандури ...
Bindisperia Sopeli Tandatan Upro Binddeba
Ra Aris Chveni Sitsotskhle Chit’ivit Gagviprindeba
Chvens nasakhlarze Odesghats Balakhi Abibindeba
IMASATS MOK’LED UVLIA Vints GDZLAD EGONA IARA
Tops Zhangi Shesch’s Zhangs Mits’a, K’atsis Guls Dardi Iara,
Mova Sik’vdili Uchino, Ert TS’AMSHI AGVQRIS IARAGHAS
Chven Ras Ts’Avighebt Imkveqnad, Skhvas Ara TS’Aure Ra.
LEKSO AMOGTKOM OKHERO Toro Ikneba vk’vdebode,
DA Shen K’I CHEMAD SAKHSOVRAD SAAKAOSA RCHEBODE,
Mostkomdnen Chemeb Sts’orebi Panduris Khmazed Hqvebodnen,
KVEQANA MKHIARULOBDES DA ME SAPLAVSHI VK’VDEBODE,
Mostkoman Chemeb Sts’orebi, Panduris Khmasa Hqvebodnen,
Sakhlo Ar Diningreode, Tsolo Ar Gastkhovdebode
(Approximately)
The colors of the twilight around, and is getting darker. What our life will fly away like a bird, and the grass will grow in the place of our houses ... Life is so short, no matter how long it seemed to whom. The rust corrodes the gun, the earth will eat rust, and the heart of man - longing and wounds ... Death -invisible will come and will disarm us in an instant. What we will take from this world to the next world ... Nobody takes anything there. You are my poems, I will express you you, otherwise my death will come tomorrow ... And you will remain in this world with my memory ... And the remaining here will sing you to the sounds of Panduri ...
Ra Aris Chveni Sitsotskhle Chit’ivit Gagviprindeba
Chvens nasakhlarze Odesghats Balakhi Abibindeba
IMASATS MOK’LED UVLIA Vints GDZLAD EGONA IARA
Tops Zhangi Shesch’s Zhangs Mits’a, K’atsis Guls Dardi Iara,
Mova Sik’vdili Uchino, Ert TS’AMSHI AGVQRIS IARAGHAS
Chven Ras Ts’Avighebt Imkveqnad, Skhvas Ara TS’Aure Ra.
LEKSO AMOGTKOM OKHERO Toro Ikneba vk’vdebode,
DA Shen K’I CHEMAD SAKHSOVRAD SAAKAOSA RCHEBODE,
Mostkomdnen Chemeb Sts’orebi Panduris Khmazed Hqvebodnen,
KVEQANA MKHIARULOBDES DA ME SAPLAVSHI VK’VDEBODE,
Mostkoman Chemeb Sts’orebi, Panduris Khmasa Hqvebodnen,
Sakhlo Ar Diningreode, Tsolo Ar Gastkhovdebode
(Approximately)
The colors of the twilight around, and is getting darker. What our life will fly away like a bird, and the grass will grow in the place of our houses ... Life is so short, no matter how long it seemed to whom. The rust corrodes the gun, the earth will eat rust, and the heart of man - longing and wounds ... Death -invisible will come and will disarm us in an instant. What we will take from this world to the next world ... Nobody takes anything there. You are my poems, I will express you you, otherwise my death will come tomorrow ... And you will remain in this world with my memory ... And the remaining here will sing you to the sounds of Panduri ...