Bazli Unic - Islam Iman Ihsan
текст песни
2
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Bazli Unic - Islam Iman Ihsan - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَيْضًا قَالَ:
" بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم ذَاتَ يَوْمٍ، إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ. حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم . فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ،
وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا.
قَالَ: صَدَقْت . فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ!
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ.
قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.
قَالَ: صَدَقْت. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ.
قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاك.
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ. قَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ.
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟ قَالَ: أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ. ثُمَّ انْطَلَقَ، فَلَبِثْتُ مَلِيًّا،
ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟.
ЪЪقُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
.It was narrated on the authority of Umar (may Allah be pleased with him), who said:
While we were one day sitting with the Messenger o
" بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم ذَاتَ يَوْمٍ، إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ. حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم . فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ،
وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا.
قَالَ: صَدَقْت . فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ!
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ.
قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.
قَالَ: صَدَقْت. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ.
قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاك.
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ. قَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ.
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟ قَالَ: أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ. ثُمَّ انْطَلَقَ، فَلَبِثْتُ مَلِيًّا،
ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟.
ЪЪقُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
.It was narrated on the authority of Umar (may Allah be pleased with him), who said:
While we were one day sitting with the Messenger o
По свидетельству Умара (да будет доволен им Аллах), он также сказал:
«Однажды, когда мы сидели с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), перед нами появился человек. Он был одет в очень белую одежду и имел очень чёрные волосы. На нём не было видно следов путешествия, и никто из нас его не узнал. Он сел рядом с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), прислонившись коленями к его коленям и положив руки на его бёдра.
Он сказал: «О Мухаммад…» Расскажи мне об Исламе.
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Ислам — это свидетельствовать, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, совершать намаз, выплачивать закят, поститься в Рамадан и совершать хадж к Каабе, если ты можешь это сделать».
Он сказал: «Ты сказал правду». Мы были поражены тем, что он спросил его, а затем подтвердил его ответ!
Он сказал: «Тогда расскажи мне о вере».
Он сказал: «Это вера в Аллаха», Его ангелов, Его Писания, Его посланников и Последний день, и вера в предопределение, как в хорошее, так и в плохое.
Он сказал: «Ты сказал правду». Он сказал: «Тогда расскажи мне о добре».
Он сказал: «Это вера в то, чтобы поклоняться Аллаху так, словно видишь Его, ведь даже если ты не видишь Его, Он видит тебя».
Он сказал: «Тогда расскажи мне о Часе». Он сказал: «Спрашиваемый о нём знает не больше спрашивающего».
Он сказал: «Тогда расскажи мне о его признаках». Он сказал: «Что рабыня родит свою госпожу, и что ты увидишь босых, нагих, бедных пастухов, состязающихся в строительстве высоких зданий». Затем он ушёл, а я остался на некоторое время.
Затем он сказал: «О Умар, знаешь ли ты, кто задал этот вопрос?»
Я сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше».
Он сказал: «Это Джабраил пришёл к тебе, чтобы научить тебя твоей религии». [Передал Муслим]
Передано со слов Умара (да будет доволен им Аллах), который сказал:
Однажды, когда мы сидели с Посланником,
«Однажды, когда мы сидели с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), перед нами появился человек. Он был одет в очень белую одежду и имел очень чёрные волосы. На нём не было видно следов путешествия, и никто из нас его не узнал. Он сел рядом с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), прислонившись коленями к его коленям и положив руки на его бёдра.
Он сказал: «О Мухаммад…» Расскажи мне об Исламе.
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Ислам — это свидетельствовать, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, совершать намаз, выплачивать закят, поститься в Рамадан и совершать хадж к Каабе, если ты можешь это сделать».
Он сказал: «Ты сказал правду». Мы были поражены тем, что он спросил его, а затем подтвердил его ответ!
Он сказал: «Тогда расскажи мне о вере».
Он сказал: «Это вера в Аллаха», Его ангелов, Его Писания, Его посланников и Последний день, и вера в предопределение, как в хорошее, так и в плохое.
Он сказал: «Ты сказал правду». Он сказал: «Тогда расскажи мне о добре».
Он сказал: «Это вера в то, чтобы поклоняться Аллаху так, словно видишь Его, ведь даже если ты не видишь Его, Он видит тебя».
Он сказал: «Тогда расскажи мне о Часе». Он сказал: «Спрашиваемый о нём знает не больше спрашивающего».
Он сказал: «Тогда расскажи мне о его признаках». Он сказал: «Что рабыня родит свою госпожу, и что ты увидишь босых, нагих, бедных пастухов, состязающихся в строительстве высоких зданий». Затем он ушёл, а я остался на некоторое время.
Затем он сказал: «О Умар, знаешь ли ты, кто задал этот вопрос?»
Я сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше».
Он сказал: «Это Джабраил пришёл к тебе, чтобы научить тебя твоей религии». [Передал Муслим]
Передано со слов Умара (да будет доволен им Аллах), который сказал:
Однажды, когда мы сидели с Посланником,