ВЫ жертвою пали - для фильма , муз. фон
текст песни
43
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
ВЫ жертвою пали - для фильма , муз. фон - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
“ВЫ ЖЕ́РТВОЮ ПА́ЛИ” — русская революционная песня, широко распространившаяся в среде революционеров с конца XIX в. Имя автора осталось неизвестным. Эту тему использовал Д. Д. Шостакович в 11-й симфонии “1905 год” (в III части, названной композитором “Вечная память”).
А. Архангельский
1870-е - начало 1880-х гг.
ВЫ ЖЕРТВОЮ ПАЛИ
Вы жертвою пали в борьбе роковой
Любви беззаветной к народу,
Вы отдали всё, что могли, за него,
За честь его, жизнь и свободу!
Порой изнывали по тюрьмам сырым,
Свой суд беспощадный над вами
Враги-палачи уж давно изрекли,
И шли вы, гремя кандалами.
Идете, усталые, цепью гремя,
Закованы руки и ноги,
Спокойно и гордо свой взор устремя
Вперед по пустынной дороге.
Нагрелися цепи от знойных лучей
И в тело впилися змеями.
И каплет на землю горячая кровь
Из ран, растравленных цепями.
А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Уж чертит рука роковая!
Настанет пора – и проснется народ,
Великий, могучий, свободный!
Прощайте же, братья, вы честно прошли
Свой доблестный путь, благородный!
А. Архангельский
1870-е - начало 1880-х гг.
ВЫ ЖЕРТВОЮ ПАЛИ
Вы жертвою пали в борьбе роковой
Любви беззаветной к народу,
Вы отдали всё, что могли, за него,
За честь его, жизнь и свободу!
Порой изнывали по тюрьмам сырым,
Свой суд беспощадный над вами
Враги-палачи уж давно изрекли,
И шли вы, гремя кандалами.
Идете, усталые, цепью гремя,
Закованы руки и ноги,
Спокойно и гордо свой взор устремя
Вперед по пустынной дороге.
Нагрелися цепи от знойных лучей
И в тело впилися змеями.
И каплет на землю горячая кровь
Из ран, растравленных цепями.
А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Уж чертит рука роковая!
Настанет пора – и проснется народ,
Великий, могучий, свободный!
Прощайте же, братья, вы честно прошли
Свой доблестный путь, благородный!
"You have fallen a victim" - a Russian revolutionary song, widely spreading the revolutionaries from the end of the XIX century. The name of the author remains unknown. D. D. Shostakovich used this topic in the 11th Symphony "1905" (in the third part III, called the composer "Eternal Memory").
A. Arkhangelsky
1870s - the beginning of the 1880s.
You are a victim of Pali.
You fell victory in the fight fatal
Love selfless to the people
You gave everything you could for him,
For the honor of his, life and freedom!
Sometimes we broke down the prisons raw,
Your court merciless over you
Enemies-executioner have long been eliminated,
And you walked, rod shackles.
Go, tired, chain romdy,
Caught hands and legs,
Calmly and proudly stride
Forward on a desert road.
Heated chains from hot rays
And in the body he drove snakes.
And droplet on the ground hot blood
From wounds raising chains.
And the despot is singing in a luxury palace,
Anxious wine poured
But the terrible letters have long been on the wall
Hold the hand of rocky!
It is time to come - and the people will wake up
Great, mighty, free!
Farewell the brothers, you honestly went
Your valiant way, noble!
A. Arkhangelsky
1870s - the beginning of the 1880s.
You are a victim of Pali.
You fell victory in the fight fatal
Love selfless to the people
You gave everything you could for him,
For the honor of his, life and freedom!
Sometimes we broke down the prisons raw,
Your court merciless over you
Enemies-executioner have long been eliminated,
And you walked, rod shackles.
Go, tired, chain romdy,
Caught hands and legs,
Calmly and proudly stride
Forward on a desert road.
Heated chains from hot rays
And in the body he drove snakes.
And droplet on the ground hot blood
From wounds raising chains.
And the despot is singing in a luxury palace,
Anxious wine poured
But the terrible letters have long been on the wall
Hold the hand of rocky!
It is time to come - and the people will wake up
Great, mighty, free!
Farewell the brothers, you honestly went
Your valiant way, noble!