ВВ - Розмова з Махатмою
текст песни
41
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
ВВ - Розмова з Махатмою - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Воплі Відоплясова
Розмова з Махатмою
Ледве йшов пильним шляхом,
Дивлюсь, сидить старий Махатма.
Підійшов та кажу таке
Я йому:
"Добрий день, старий Махатмо.
Хай твій могутній дух живе лагідно
Біля заводів Всесвіту".
Він мені.
Відповів таке, що я мало що зрозумів.
Чи, може, він спав, чи, може, він розмовляв із зірками,
Чи розмовляв зі мною мовою птахів або трави?
Я йому:
"Скажи ме-ме-мені, Вчителю,
Дві краси Світу: Місяць та Сонце
Мають інколи зустрічі? Чи?"
Він мені.
Подарував таку усмішку, такий струм добра,
Що навкруги заспівали птахи,
А в душі моїй наче грянув казковий хор
Смарагдових цвіркунів та польоту золотих бджіл.
Я йому:
"Гура!
А скажи ме-мені, джерело добра,
Хто перший вийде до Захмареної Брами,
Славетний чиновник, чесний сім'янин
Або щирий господар?"
Отаке спитав я його.
Він мене.
Він мене, таки, вбив глибиною відповіді,
Що я не міг дихати, не міг відчувати ніг,
Не міг почути течії Ганга, не міг дивитись у вічі Гурі
Та й не міг більш стояти й розмовляти.
Обернувсь та й пішов собі пильним шляхом.
Мудрий Махатмо!
Хай будуть вічні твої слова,
Що відновлюють душу.
Розмова з Махатмою
Ледве йшов пильним шляхом,
Дивлюсь, сидить старий Махатма.
Підійшов та кажу таке
Я йому:
"Добрий день, старий Махатмо.
Хай твій могутній дух живе лагідно
Біля заводів Всесвіту".
Він мені.
Відповів таке, що я мало що зрозумів.
Чи, може, він спав, чи, може, він розмовляв із зірками,
Чи розмовляв зі мною мовою птахів або трави?
Я йому:
"Скажи ме-ме-мені, Вчителю,
Дві краси Світу: Місяць та Сонце
Мають інколи зустрічі? Чи?"
Він мені.
Подарував таку усмішку, такий струм добра,
Що навкруги заспівали птахи,
А в душі моїй наче грянув казковий хор
Смарагдових цвіркунів та польоту золотих бджіл.
Я йому:
"Гура!
А скажи ме-мені, джерело добра,
Хто перший вийде до Захмареної Брами,
Славетний чиновник, чесний сім'янин
Або щирий господар?"
Отаке спитав я його.
Він мене.
Він мене, таки, вбив глибиною відповіді,
Що я не міг дихати, не міг відчувати ніг,
Не міг почути течії Ганга, не міг дивитись у вічі Гурі
Та й не міг більш стояти й розмовляти.
Обернувсь та й пішов собі пильним шляхом.
Мудрий Махатмо!
Хай будуть вічні твої слова,
Що відновлюють душу.
Vopli vilasov
Разговор с Махатмой
Едва ходил бдительно,
Я смотрю, старая Махатма сидит.
Пришел и скажу, что
Я для него:
"Добрый день, Старый Махатмо.
Пусть ваш могучий дух живет нежно
Рядом с вселенной ".
Он я.
Он ответил, что я мало что понял.
Или, может быть, он спал, или, может быть, он разговаривал со звездами,
Язык птиц или травы говорил со мной?
Я для него:
"Скажи мне-мне, учитель,
Две красоты мира: луна и солнце
Иногда есть встречи? Или?"
Он я.
Дал такую улыбку, такой ток хорошего,
Что птицы пели,
И в моей душе, как будто он толкал сказочный хор
Изумрудные сверчки и полет золотых пчел.
Я для него:
"Гура!
И скажи мне, источник хорошего,
Кто сначала выйдет в затухающие ворота,
Знаменитый чиновник, честная семья
Или искренний хозяин? "
Поэтому я спросил его.
Он я.
Он все еще убил меня с глубиной ответа,
Что я не мог дышать, не мог почувствовать мои ноги,
Не слышал нынешнего Ганга, не мог смотреть в глаза Гури
И он больше не мог стоять и разговаривать.
Он повернулся и пошел бдительным.
Мудрый Махатмо!
Пусть ваши слова будут вечными,
Это восстанавливает душу.
Разговор с Махатмой
Едва ходил бдительно,
Я смотрю, старая Махатма сидит.
Пришел и скажу, что
Я для него:
"Добрый день, Старый Махатмо.
Пусть ваш могучий дух живет нежно
Рядом с вселенной ".
Он я.
Он ответил, что я мало что понял.
Или, может быть, он спал, или, может быть, он разговаривал со звездами,
Язык птиц или травы говорил со мной?
Я для него:
"Скажи мне-мне, учитель,
Две красоты мира: луна и солнце
Иногда есть встречи? Или?"
Он я.
Дал такую улыбку, такой ток хорошего,
Что птицы пели,
И в моей душе, как будто он толкал сказочный хор
Изумрудные сверчки и полет золотых пчел.
Я для него:
"Гура!
И скажи мне, источник хорошего,
Кто сначала выйдет в затухающие ворота,
Знаменитый чиновник, честная семья
Или искренний хозяин? "
Поэтому я спросил его.
Он я.
Он все еще убил меня с глубиной ответа,
Что я не мог дышать, не мог почувствовать мои ноги,
Не слышал нынешнего Ганга, не мог смотреть в глаза Гури
И он больше не мог стоять и разговаривать.
Он повернулся и пошел бдительным.
Мудрый Махатмо!
Пусть ваши слова будут вечными,
Это восстанавливает душу.
Другие песни исполнителя: