Великий пост - Покаяния отверзи ми двери
текст песни
40
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Великий пост - Покаяния отверзи ми двери - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Покаяния отверзи ми двери, Жизнодавче, утренюет бо дух мой ко храму святому Твоему, храм носяй телесный весь осквернен; но яко щедр, очисти благоутробною Твоею милостию.
Перевод: Жизнодавец! открой мне двери покаяния, ибо душа моя с раннего утра стремится к Твоему святому храму, так как ее храм телесный весь осквернен; но Ты, как щедрый, очисти его по Твоей безмерной милости.
На спасения стези настави мя, Богородице, студными бо окалях душу грехми и в лености все житие мое иждих; но Твоими молитвами избави мя от всякия нечистоты.
Перевод: Богородица! наставь меня на путь спасения, ибо я осквернил душу свою постыдными грехами и всю жизнь свою провел в лености; но Ты Своими молитвами избавь меня от всякой нечистоты.
Множества содеянных мною лютых помышляя окаянный, трепещу страшнаго дне суднаго, но надеяся на милость благоутробия Твоего, яко Давид вопию Ти: помилуй мя, Боже, по велицей Твоей милости.
Перевод: Я, несчастный, помышляя о множестве совершенных мною беззаконий, трепещу страшного дня суда; но, надеясь на Твою безмерную милость, как Давид, взываю к Тебе: помилуй меня, Боже, по великой Твоей милости.
Перевод: Жизнодавец! открой мне двери покаяния, ибо душа моя с раннего утра стремится к Твоему святому храму, так как ее храм телесный весь осквернен; но Ты, как щедрый, очисти его по Твоей безмерной милости.
На спасения стези настави мя, Богородице, студными бо окалях душу грехми и в лености все житие мое иждих; но Твоими молитвами избави мя от всякия нечистоты.
Перевод: Богородица! наставь меня на путь спасения, ибо я осквернил душу свою постыдными грехами и всю жизнь свою провел в лености; но Ты Своими молитвами избавь меня от всякой нечистоты.
Множества содеянных мною лютых помышляя окаянный, трепещу страшнаго дне суднаго, но надеяся на милость благоутробия Твоего, яко Давид вопию Ти: помилуй мя, Боже, по велицей Твоей милости.
Перевод: Я, несчастный, помышляя о множестве совершенных мною беззаконий, трепещу страшного дня суда; но, надеясь на Твою безмерную милость, как Давид, взываю к Тебе: помилуй меня, Боже, по великой Твоей милости.
Repentance to open the doors, life -dawn, the matches of my spirit to your temple of your holy, the temple is tidy for the entire defending; But he was generous, cleansed with your good mercy.
Translation: Zhiznodavets! Open me the doors of repentance, for my soul in the early morning strives for your holy temple, since its bodily temple is defiled; But you, as generous, cleanse him by your immense mercy.
To save the path, instructed me, the Virgin, with the outlets of the Boas, the soul of sins and in laziness all my life is Izhdich; But with your prayers, save me from all impurity.
Translation: Theotokos! Install me on the path of salvation, for I defiled my soul with shameful sins and spent my whole life in laziness; But you will save me from all impurity with your prayers.
Many fiercely fiercely thoughts, trembling the terrible day of the vessel, but hoping for the mercy of your prosperity, as David Vopia Ty: have mercy on me, God, according to your mercy.
Translation: I, unhappy, thinking about the many lawlessness I have committed, tremble the terrible day of the court; But, hoping for your immense mercy, like David, I appeal to you: have mercy on me, God, according to your great mercy.
Translation: Zhiznodavets! Open me the doors of repentance, for my soul in the early morning strives for your holy temple, since its bodily temple is defiled; But you, as generous, cleanse him by your immense mercy.
To save the path, instructed me, the Virgin, with the outlets of the Boas, the soul of sins and in laziness all my life is Izhdich; But with your prayers, save me from all impurity.
Translation: Theotokos! Install me on the path of salvation, for I defiled my soul with shameful sins and spent my whole life in laziness; But you will save me from all impurity with your prayers.
Many fiercely fiercely thoughts, trembling the terrible day of the vessel, but hoping for the mercy of your prosperity, as David Vopia Ty: have mercy on me, God, according to your mercy.
Translation: I, unhappy, thinking about the many lawlessness I have committed, tremble the terrible day of the court; But, hoping for your immense mercy, like David, I appeal to you: have mercy on me, God, according to your great mercy.
Другие песни исполнителя: