Виноградов - То не ветер ветку клонит
текст песни
40
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Виноградов - То не ветер ветку клонит - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
ТО НЕ ВЕТЕР ВЕТКУ КЛОНИТ
Музыка Александра Варламова
Слова Семена Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит;
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой:
С кем теперь идти к венцу?
Знать судил мне рок с могилой
Обручиться молодцу.
Расступись, земля сырая,
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В тесной келье гробовой.
Мне постыла жизнь такая,
Съела грусть меня, тоска...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Скроет грудь мою доска?
1840-е годы
Две последние строки повторяются
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка). - без указания автора музыки
Песня на основе стихотворения поэта 1830-40-х гг. Семена Николаевича Стромилова (биографические данные о нем неизвестны). На музыку стихотворение положено Варламовым в 1840-е годы и впервые издано при нотах. В других источниках ст. 10 "С кем теперь пойду к венцу", ст. 12 "Обвенчаться молодцу". Последний куплет в песенной практике часто опускается. Янка Дягилева в 1980-е годы утвердила песню в панковской среде. В народе известна под именем "Лучина" или "Лучинушка". Под этими же именами бытуют и другие песни: "Лучинушка" на слова Н. Панова <1896>, народная "Лучина":
Лучина, моя лучинушка березовая,
Что же ты, моя лучинушка, неясно горишь?..)
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать сулил мне рок с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В темный терем гробовой.
Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994
Аналогичный вариант текста (последняя строка - "В тихой келье гробовой") - Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005, - с двухголосием:
2. То не ветер ветку клонит
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое, мое сердечко стонет,
Как осенний лист, дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
ы гори, догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать судил мне рок - с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой.
Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой…
3. Что не ветер ветку клонит
Что не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина —
Подколодная змея,
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Не житье мне здесь без милой.
С кем пойду я под венец?
Знать, судьба — могила,
Обвенчался молодец.
— Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой,
Будь мне матерью, родная,
Я сыночек буду твой.
Записана от Соболевой С. И., 1905 г. р., г. Каскелен, в 1977 г. В 1 ч. сб. "Фольклор семиреченских казаков", № 20. Здесь приведен более полный текст. См. "Песни и романсы русских поэтов", серия "Библиотека поэта", М.-Л., 1965, № 418. "То не ветер ветку клонит" С. И. Стромилова.
Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 296.
4. То не ветер ветку клонит
Слова С. Н. Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея
Музыка Александра Варламова
Слова Семена Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит;
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой:
С кем теперь идти к венцу?
Знать судил мне рок с могилой
Обручиться молодцу.
Расступись, земля сырая,
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В тесной келье гробовой.
Мне постыла жизнь такая,
Съела грусть меня, тоска...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Скроет грудь мою доска?
1840-е годы
Две последние строки повторяются
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка). - без указания автора музыки
Песня на основе стихотворения поэта 1830-40-х гг. Семена Николаевича Стромилова (биографические данные о нем неизвестны). На музыку стихотворение положено Варламовым в 1840-е годы и впервые издано при нотах. В других источниках ст. 10 "С кем теперь пойду к венцу", ст. 12 "Обвенчаться молодцу". Последний куплет в песенной практике часто опускается. Янка Дягилева в 1980-е годы утвердила песню в панковской среде. В народе известна под именем "Лучина" или "Лучинушка". Под этими же именами бытуют и другие песни: "Лучинушка" на слова Н. Панова <1896>, народная "Лучина":
Лучина, моя лучинушка березовая,
Что же ты, моя лучинушка, неясно горишь?..)
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать сулил мне рок с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В темный терем гробовой.
Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994
Аналогичный вариант текста (последняя строка - "В тихой келье гробовой") - Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005, - с двухголосием:
2. То не ветер ветку клонит
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое, мое сердечко стонет,
Как осенний лист, дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
ы гори, догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать судил мне рок - с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой.
Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой…
3. Что не ветер ветку клонит
Что не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина —
Подколодная змея,
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Не житье мне здесь без милой.
С кем пойду я под венец?
Знать, судьба — могила,
Обвенчался молодец.
— Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой,
Будь мне матерью, родная,
Я сыночек буду твой.
Записана от Соболевой С. И., 1905 г. р., г. Каскелен, в 1977 г. В 1 ч. сб. "Фольклор семиреченских казаков", № 20. Здесь приведен более полный текст. См. "Песни и романсы русских поэтов", серия "Библиотека поэта", М.-Л., 1965, № 418. "То не ветер ветку клонит" С. И. Стромилова.
Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 296.
4. То не ветер ветку клонит
Слова С. Н. Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея
Then the wind is not the wind driving a branch
Music Alexander Varlamov
The words of Semyon Stromilov
Then the wind is not a branch.
Not a dubwushka is noisy -
Then my heart groans
How the autumn sheet trembles;
Kruchina got me
Superior snake! ..
Burn, my Luchina,
I'll drive me out and me!
Not life here without a sweet one:
With whom to go to the crown now?
Know judged me rock with a grave
Bow the young man.
Undermine, the earth is damp,
Give me, well done, peace
Shelter me, dear
In the cramped cell of the grave.
My life has been so,
I ate sadness me, longing ...
Soon, soon, the grave
Will my chest hide my board?
1840s
The last two lines are repeated
Russian songs and romances / entered. Article and comp. V. Guseva. - M.: Artist. Lit., 1989. - (Classics and contemporaries. Poetic. B -ka). - without indicating the author of music
Song based on the poem of the poet of the 1830s and 40s. Semyon Nikolayevich Stromilov (biographical data on him are unknown). The poem was laid to the music of Barlamov in the 1840s and first published at notes. In other sources of Art. 10 "With whom I will go to the crown," Art. 12 "Wrong a fellow." The last verse in song practice often falls. Yanka Diaghilev in the 1980s approved a song in Pankovskaya. The people are known by the name "Luchin" or "Luchinushka". Under these same names there are other songs: "Luchinushka" to the words of N. Panov <1896>, the folk "Luchina":
Luchina, my bean of birch,
What are you, my Luchinushka, you are unclearly hung? ..)
Then the wind is not a branch.
Not a dubrivushka is noisy, -
Then my heart groans
How the autumn sheet is trembling.
Kruchina got me
Superior snake! ..
Burn, my Luchina,
I'll drive me out and me!
Not living here without sweet
Who will I go to the crown with now?
Know Sulped me rock with a grave
To get married to a fellow.
Get out, the earth is damp.
Give me, well done, peace
Shelter me, dear
In the dark tower of the grave.
Vladimir S. N. Guitar for everyone. M.: "Pioneer Truth": Ros: Fiction for everyone, 1994
A similar version of the text (the last line is “in the quiet cell of the grave”) - Takun F. I. Slavic bazaar. - M.: "Modern Music", 2005, - with a two -voice:
2. then the wind is not the wind
Then the wind is not a branch.
Not a dubrivushka is noisy, -
Then mine, my heart groans,
Like an autumn sheet, trembles.
Kruchina got me
Superior snake! ..
s Gori, Angry, My Luchina,
I'll drive me out and me!
Not living here without sweet
Who will I go to the crown with now?
Know judged me rock - with a grave
To get married to a fellow.
Get out, the earth is damp.
Give me, well done, peace.
Shelter me, dear
In the quiet cell of the grave ...
3. that the wind is not a branch
That the wind is not a branch,
Not a dubrivushka is noisy
Know mine, my heart is aching,
How the autumn sheet is trembling.
Know mine, my heart is aching,
How the autumn sheet is trembling.
Kruchina got me -
Superior snake,
Burn, Gori, my Lucinushka,
I'll burn out with you and me.
Burn, Gori, my Lucinushka,
I'll burn out with you and me.
Not living here without sweet.
Who am I going down the aisle?
Know, fate is a grave,
Well done got married.
- Shelter me, dear,
In the quiet cell of the grave,
Be my mother, dear
I will be yours.
Recorded from Soboleva S.I., b. 1905, Kaskelen, in 1977 in 1 hour. "Folklore of the Semirechensky Cossacks", No. 20. Here is a more complete text. See "Songs and Romances of Russian Poets", the series "Library of the Poet", M.-L., 1965, No. 418. "It is not the wind that the wind is stolen by S. I. Stromilov.
Bagizbaeva M. M. Folklore of the Semirechensky Cossacks. Part 2. Alma-Ata: “Bektep”, 1979, No. 296.
4. Then the wind is not the wind
The words of S. N. Stromilov
Then the wind is not a branch.
Not a dubrivushka is noisy
Then my heart groans
How the autumn sheet is trembling.
Kruchina got me
Superior snake
Music Alexander Varlamov
The words of Semyon Stromilov
Then the wind is not a branch.
Not a dubwushka is noisy -
Then my heart groans
How the autumn sheet trembles;
Kruchina got me
Superior snake! ..
Burn, my Luchina,
I'll drive me out and me!
Not life here without a sweet one:
With whom to go to the crown now?
Know judged me rock with a grave
Bow the young man.
Undermine, the earth is damp,
Give me, well done, peace
Shelter me, dear
In the cramped cell of the grave.
My life has been so,
I ate sadness me, longing ...
Soon, soon, the grave
Will my chest hide my board?
1840s
The last two lines are repeated
Russian songs and romances / entered. Article and comp. V. Guseva. - M.: Artist. Lit., 1989. - (Classics and contemporaries. Poetic. B -ka). - without indicating the author of music
Song based on the poem of the poet of the 1830s and 40s. Semyon Nikolayevich Stromilov (biographical data on him are unknown). The poem was laid to the music of Barlamov in the 1840s and first published at notes. In other sources of Art. 10 "With whom I will go to the crown," Art. 12 "Wrong a fellow." The last verse in song practice often falls. Yanka Diaghilev in the 1980s approved a song in Pankovskaya. The people are known by the name "Luchin" or "Luchinushka". Under these same names there are other songs: "Luchinushka" to the words of N. Panov <1896>, the folk "Luchina":
Luchina, my bean of birch,
What are you, my Luchinushka, you are unclearly hung? ..)
Then the wind is not a branch.
Not a dubrivushka is noisy, -
Then my heart groans
How the autumn sheet is trembling.
Kruchina got me
Superior snake! ..
Burn, my Luchina,
I'll drive me out and me!
Not living here without sweet
Who will I go to the crown with now?
Know Sulped me rock with a grave
To get married to a fellow.
Get out, the earth is damp.
Give me, well done, peace
Shelter me, dear
In the dark tower of the grave.
Vladimir S. N. Guitar for everyone. M.: "Pioneer Truth": Ros: Fiction for everyone, 1994
A similar version of the text (the last line is “in the quiet cell of the grave”) - Takun F. I. Slavic bazaar. - M.: "Modern Music", 2005, - with a two -voice:
2. then the wind is not the wind
Then the wind is not a branch.
Not a dubrivushka is noisy, -
Then mine, my heart groans,
Like an autumn sheet, trembles.
Kruchina got me
Superior snake! ..
s Gori, Angry, My Luchina,
I'll drive me out and me!
Not living here without sweet
Who will I go to the crown with now?
Know judged me rock - with a grave
To get married to a fellow.
Get out, the earth is damp.
Give me, well done, peace.
Shelter me, dear
In the quiet cell of the grave ...
3. that the wind is not a branch
That the wind is not a branch,
Not a dubrivushka is noisy
Know mine, my heart is aching,
How the autumn sheet is trembling.
Know mine, my heart is aching,
How the autumn sheet is trembling.
Kruchina got me -
Superior snake,
Burn, Gori, my Lucinushka,
I'll burn out with you and me.
Burn, Gori, my Lucinushka,
I'll burn out with you and me.
Not living here without sweet.
Who am I going down the aisle?
Know, fate is a grave,
Well done got married.
- Shelter me, dear,
In the quiet cell of the grave,
Be my mother, dear
I will be yours.
Recorded from Soboleva S.I., b. 1905, Kaskelen, in 1977 in 1 hour. "Folklore of the Semirechensky Cossacks", No. 20. Here is a more complete text. See "Songs and Romances of Russian Poets", the series "Library of the Poet", M.-L., 1965, No. 418. "It is not the wind that the wind is stolen by S. I. Stromilov.
Bagizbaeva M. M. Folklore of the Semirechensky Cossacks. Part 2. Alma-Ata: “Bektep”, 1979, No. 296.
4. Then the wind is not the wind
The words of S. N. Stromilov
Then the wind is not a branch.
Not a dubrivushka is noisy
Then my heart groans
How the autumn sheet is trembling.
Kruchina got me
Superior snake
Другие песни исполнителя: