Charles Trenet - Le Temps des cerises
текст песни
21
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Charles Trenet - Le Temps des cerises - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Le temps des cerises (1868)
Paroles de Jean-Baptiste CLEMENT,
musique d'Antoine RENARD
Quand nous chanterons, le temps des cerises
Les gais rossignols; les merles moqueurs
Seront tous en fкte.
Les belles auront la folie en tкte
Et les amoureux du soleil au coeur.
Quand nous chanterons le temps de cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur.
Mais il est bien court le temps des cerises
Oщ l’on s’en va deux cueillir en rкvant
Des pendants d’oreilles.
Cerises d’amour aux roses pareilles
Tombant sous la feuille en goutte de sang.
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu’on cueille en rкvant.
Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d’amour
Evitez les belles.
Moi qui ne craint pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffrir un jour.
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d’amour.
J’aimerais toujours le temps des cerises
C’est de ce temps lа que je garde au coeur
Une plaie ouverte.
Et dame fortune en m’йtant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur.
J’aimerais toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur.
Quand il reviendra le temps des cerises
Pandores idiots, magistrats moqueurs
Seront tous en fкte.
Les bourgeois auront la folie en tкte,
А l’ombre seront poиtes et chanteurs.
Mais quand reviendra le temps des cerises
Siffleront bien haut le chasse-pots vengeurs.
Paroles de Jean-Baptiste CLEMENT,
musique d'Antoine RENARD
Quand nous chanterons, le temps des cerises
Les gais rossignols; les merles moqueurs
Seront tous en fкte.
Les belles auront la folie en tкte
Et les amoureux du soleil au coeur.
Quand nous chanterons le temps de cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur.
Mais il est bien court le temps des cerises
Oщ l’on s’en va deux cueillir en rкvant
Des pendants d’oreilles.
Cerises d’amour aux roses pareilles
Tombant sous la feuille en goutte de sang.
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu’on cueille en rкvant.
Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d’amour
Evitez les belles.
Moi qui ne craint pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffrir un jour.
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d’amour.
J’aimerais toujours le temps des cerises
C’est de ce temps lа que je garde au coeur
Une plaie ouverte.
Et dame fortune en m’йtant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur.
J’aimerais toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur.
Quand il reviendra le temps des cerises
Pandores idiots, magistrats moqueurs
Seront tous en fкte.
Les bourgeois auront la folie en tкte,
А l’ombre seront poиtes et chanteurs.
Mais quand reviendra le temps des cerises
Siffleront bien haut le chasse-pots vengeurs.
Вишневое время (1868)
Слова Жана-Батиста КЛЕМАНА:
музыка Антуана РЕНАРА
Когда мы поем, вишневое время
Веселые соловьи; пересмешники
Все будут праздновать.
У красивых будет безумие в голове
И любители солнца в глубине души.
Когда мы поем вишневое время
Пересмешник будет свистеть гораздо лучше.
Но время вишен очень коротко
Куда мы идем, чтобы выбрать двоих во сне
Серьги-капли.
Вишни любви с похожими розами
Падение под лист каплей крови.
Но время вишен очень коротко
Коралловые подвески, которые мы собираем во сне.
Когда пришло время вишни
Если ты боишься горя
Избегайте красивых.
Я, не боящийся жестоких наказаний
Я не проживу без страданий ни дня.
Когда пришло время вишни
У вас также будет душевная боль.
Мне всегда хотелось вишневого времени
Это то время, которое я храню в своем сердце
Открытая рана.
И женская удача предлагается мне
Никогда не смогу закрыть мою боль.
Мне всегда хотелось вишневого времени
И память, которую я храню в своем сердце.
Когда снова наступит время вишен
Идиот Пандора, насмехающийся над судьями
Все будут праздновать.
У буржуа в голове будет безумие,
В тени будут поэты и певцы.
Но когда же снова придет время вишни?
Мстящие охотники за горшками громко свистнут.
Слова Жана-Батиста КЛЕМАНА:
музыка Антуана РЕНАРА
Когда мы поем, вишневое время
Веселые соловьи; пересмешники
Все будут праздновать.
У красивых будет безумие в голове
И любители солнца в глубине души.
Когда мы поем вишневое время
Пересмешник будет свистеть гораздо лучше.
Но время вишен очень коротко
Куда мы идем, чтобы выбрать двоих во сне
Серьги-капли.
Вишни любви с похожими розами
Падение под лист каплей крови.
Но время вишен очень коротко
Коралловые подвески, которые мы собираем во сне.
Когда пришло время вишни
Если ты боишься горя
Избегайте красивых.
Я, не боящийся жестоких наказаний
Я не проживу без страданий ни дня.
Когда пришло время вишни
У вас также будет душевная боль.
Мне всегда хотелось вишневого времени
Это то время, которое я храню в своем сердце
Открытая рана.
И женская удача предлагается мне
Никогда не смогу закрыть мою боль.
Мне всегда хотелось вишневого времени
И память, которую я храню в своем сердце.
Когда снова наступит время вишен
Идиот Пандора, насмехающийся над судьями
Все будут праздновать.
У буржуа в голове будет безумие,
В тени будут поэты и певцы.
Но когда же снова придет время вишни?
Мстящие охотники за горшками громко свистнут.
Другие песни исполнителя: